Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Lernen Vietnamesisch mit Spass: Gestern, Heute, Morgen ..

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
Humanitaet
Gast



Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim


germany.gif

BeitragVerfasst am: 05.04.2012, 10:46    Lernen Vietnamesisch mit Spass: Gestern, Heute, Morgen .. Antworten mit ZitatNach oben

Gestern, Heute, Morgen, Übermorgen ................. Hôm qua, hôm nay, ngày mai, ngày kia

(Vorgeschichte: s. Lektion 3)

Aus Neugier ging ich gestern zum Gericht, um........ Vì tò mò, hôm qua tôi đến Tòa án xin
Einsicht ins Scheidungsurteil von Herrn Lạc-........... đọc bản án ly hôn của Lạc-Long-
Long-Quân und Frau Âu-Cơ zu bitten. .................... Quân và bà Âu-Cơ.

Heute nach dem Lesen möchte ich mitteilen:. .......... Đọc xong hôm nay xin thông báo:

Herr Lạc-Long-Quân hat selbst den Scheidungs- .... Chính Lạc-Long-Quân nộp đơn xin Ly-
antrag beim Gericht eingereicht, weil Frau Âu-Cơ......... hôn tại Tòa án, bởi vì Bà Âu-Cơ cứng cỏi
stur auf das emanzipierte Ehe- und Familienbildungs- .... đòi áp dụng Luật Giải phóng Hôn nhân và
gesetz „ein Mann und eine Frau“ bestanden hat aber ..... Gia đình „1 vợ và 1 chồng“ nhưng lại chỉ
nur noch mit den Kindern im Kinderzimmer schläft.......... ngủ chung với con trong phòng các con
(Typisch Männer) ...................................................... (Chuyện đàn ông, dễ hiểu)

Frau Âu-Cơ hat den Antrag zugestimmt, mit der ........... Bà Âu-Cơ đồng ý đơn Ly-hôn, với lý do
Begründung, dass sie Angst vor einer erneuten ............. rằng là Bà sợ mang thai lần nữa.
Schwangerschaft hat. Es war für sie zu anstrengend. ..... Vừa rồi đã là quá sức Bà.
(Abtreibung war nicht erlaubt und Gummi und Pillen ... (Cấm phá thai và bao Cao-su và thuốc
aus China gab es auf dem Schwarzmarkt noch nicht) .. ngừa Trung quốc chưa nhập lậu được)

Um die Geschicht von Herrn Lạc-Long-Quân und Frau Âu-Cơ unsterblich zu machen werde ich morgen zum Schwarzmarkt gehen,
um die Gummi und Pillen zu kaufen. Egal was sie kosten.

Übermorgen werde ich alles einpacken und natürlich nur an Frau Âu-Cơ als Geschenk zuschicken, in der Hoffnung,
dass Herr Lạc-Long-Quân zu Frau Âu-Cơ zurückkehrt.

Wie immer. Dieses Märchen hat auch ein Happy End.

Gute Nachrichten: Herr Lạc-Long-Quân ist zu Frau Âu-Cơ zurückgekehrt.

Seit 30.04.1975 sind die Vietnamesen nach 30 Jahren Trennung wieder vereint.

Grammatik:

Die Zeitform: Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft

Um die Vergangenheit ohne Angabe des Zeitpunktes zu beschreiben, wird das Wort „đã ... rồi= schon, bereits“ benutzt.

Bsp:

Tôi đã ăn cơm rồi = Ich habe schon gegessen
Tôi đã mất hết tiền rồi = Ich habe alles Geld verloren
Tôi đã trả tiền rồi = Ich habe die Rechnung schon bezahlt

Analog: Um die Zukunft ohne Angabe des Zeitpunktes zu beschreiben, wird das Wort „sẽ“ benutzt.

Bsp:
Tôi sẽ đưa em về = Ich werde Dich nach Haus begleiten
Tôi sẽ yêu em mãi mãi = Ich werde Dich ewig lieben

Merke:

Bei Angabe des Zeitpunktes kann das Wort „đã“ oder „sẽ“ vernachlässigt werden.

Wortschatz:

tò mò = Neugier
Tòa án = Gericht
đến = kommen
xin = bitten
bản án ly hôn =
thông báo = mitteilen
Chính = selbst
nộp đơn = Antrag einreichen
cứng cỏi = stur
Giải phóng = emanzipierte
Luật Hôn nhân và Gia đình = Ehe- und Familienbildungsgesetz
đòi = bestehen auf ...
áp dụng = anwenden
vợ = Ehefrau
chồng = Ehemann
aber = nhưng
chỉ = nur
ngủ = schlafen
chung = zusammen
với = mit
(Typisch Männer) ... (Chuyện đàn ông, dễ hiểu)
đồng ý = einverstanden
Lý do = Begründung
sợ = Angst haben
ang thai = schwanger
lần nữa. = nochmals
quá sức = anstrengend
phá thai = Abtreibung
lậu = Schwarzmarkt

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenSkype Name    
hktraveller




Geschlecht:
Alter: 65
Anmeldungsdatum: 05.11.2010
Beiträge: 548
Wohnort: Hong Kong und Macau


hong_kong.gif

BeitragVerfasst am: 05.04.2012, 15:29    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Wenn man mir jetzt noch erklaert wie das ausgesprochen wird kann ich was damit anfangen. Ich spreche Kantonesisch fast akzentfrei (7 Toene) und Mandarin verstaendlich. An der vietnamesischen Aussprache verzweifele ich.
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.0349s (PHP: 57% - SQL: 43%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]