|
Autor |
Nachricht |
Humanitaet
Gast
Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim
|
Verfasst am:
14.03.2012, 20:50 Lernen Vietnamesische mit Spass - Melodiezeichen |
|
Übung mit der Melodie
Man kann sagen, die vietnamesische Sprache besteht aus einem Tonleiter mit 4 Noten:
„nặng“ huyền, leer und sắc .
Oder besser gesagt: Es sind die 4 Noten G (bass), C (tief) , F und H
Es reicht aber damit noch nicht aus, um eine Melodie zu singen. Also Melodieton muss her.
Regel: Melodieton = 3 Halbnoten, die schnell hintereinander gesungen werden müssen.
In der Vietnamesischen Sprache werden 2 Arten von Melodietönen gesprochen:
- Aufsteigende Melodie : besteht aus 3 Halbnoten A, H und G unmittelbar hintereinander.
Also nach oben klingend
- Absteigende Melodie: besteht aus 3 Halbnoten G, F und D unmittelbar hintereinander
Also nach unten klingend
Optisch
„hỏi“ = ? : Fragezeichen = Absteigende Melodie
„ngã“ = ~ : Schlange. = Aufsteigende Melodie
Diese Zeichen werden über den Vokalen gesetzt.
So sehen die Vokale dann aus:
ả, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ
ã, ẽ, ễ, ĩ, õ, ỗ, ỡ, ũ
Musikalisch
„hỏi“ = ? : Fragezeichen = Absteigend und entsprich der Musiknoten G–F-C hintereinander
„ngã“ = ~ : Schlange = Aufsteigend und entsprich der Musiknoten A-H-G hintereinander
Achtung:
- Wörtliche Übersetzung:
„ngã“ bedeutet auch „fallen“. Es deutet hin, jemand fällt auf den Boden. Die Beine dabei zeigen nach oben, also das ist die aufsteigende Melodie.
„hỏi“ bedeutet auch „fragen“. Er deutet hin, jemand steht. Die Bein dabei zeigen nach unten, also das ist die absteigende Melodie.
- Die Südvietnamesen können die aufsteigende Melodie nicht hören, sprechen daher gleich wie absteigende Melodie aus und setzen willkürlich je nach Lust und Laune die Zeichen auf die Vokale auf. Es führt natürlich zu Diktatfehler und manchmal Missverständnis.
Übung (bitte singen und denken immer an Basston und Halbnoten )
Note G (bass) Note C (tief) Note F Note H G-F-D A-H-G
ạ à a á ả ã
ẹ (ä.) è (ä`) e (ä) é (ä´) ẻ ẽ
ệ ề ê ế ể ễ
ị ì i í ỉ ĩ
ọ ò o (ohr) ó ỏ õ
ộ ồ ô (eau) ố ổ ỗ
ợ ờ ơ (ә) ớ ở ỡ
ụ ù u ú ủ ũ
Con khỉ = Der Affe, Phonetik: <Korn chi?>
Củ cải = Rettich, Phonetik: <Kuh? Kai?>
Bà Ba - cho - con khỉ - ăn - cái gì? (*) Buchstabe ă werde ich in weiteren Lektionen erklären.
Frau Ba – geben – der Affe – essen – was?
D.h. Was gibt Frau Ba dem Affen zum Essen?
Bà Ba - cho - con khỉ - ăn - củ cải
Frau Ba – geben – der Affe – essen – Rettich?
D.h. Frau Ba gibt dem Affen Rettich zum Essen?
Bà Hai – cãi - bà Ba - cho - con khỉ - ăn – cam
Frau Hai – widersprechen – Frau Ba – geben – der Affe – essen – Orange
D.h: Frau Hai widerspricht: Frau Ba gibt dem Affen Orange
Aussprache der Konsonanten:
„Kh“ wird wie <ch> in Deutsch gesprochen.
Merke:
In Vietnamesisch werden zuerst die Vokale gesprochen und die Konsonanten werden auf die Vokale gesetzt.
Also
Zuerst wird Vokal gesprochen. ỉ
Dann werden Konsonanten aufgesetzt: kh + ỉ = khỉ
khó (Adj.) = schwierig.
khổ (Adj.) = unglücklich
„ch“ wird wie <z> in Deutsch gesprochen.
Z.B: con chó = Aussprache: <Korn Zóhr> = der Hunde.
chợ (Nome) = <zә.> = Der Wochenmarkt
cho (Verb) = <zohr> = geben
Grammatik:
Der Satz in Vietnamesisch ist streng wie folgt aufgebaut:
Subjekt + Verb + Objekt
Auch wenn es eine Frage ist.
Z.B.: Bà Ba - cho - con khỉ - ăn - cái gì?
Wortschatz
Hai = zwei
Ba = drei
củ (Nome) <kuh?> = Knolle
cải (Nome) <kai?> = Kohl
củ cải = Rettich
cãi (Verb) <kai~> = widersprechen
cam (Nomen) <kahm> = Orange
|
|
|
|
Humanitaet
Gast
Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim
|
Verfasst am:
14.03.2012, 22:21 (Kein Titel) |
|
Hallo zusammen,
anscheinend ist die Bezeichnung Melodieton keine gute Anleitung.
Ich bekomme viele PN, welche um Mehrerklärung bitten.
Ich bitte um Geduld.
Irgendwas fällt mir bestimmt ein.
Liebe Grüße an Euch alle
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
| |
|