Autor |
Nachricht |
trangoc
Gast
Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27
|
Verfasst am:
11.01.2012, 04:40 umgangsprachlich Woerter |
|
Was findet euch die vietnamesische Umgangsprache? 8)
|
|
|
|
Yeudoi
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 365
|
Verfasst am:
11.01.2012, 11:05 (Kein Titel) |
|
was Du meinen? Ich nix verstehen Deine Frage
|
|
|
|
Nghia
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128
|
Verfasst am:
11.01.2012, 19:52 (Kein Titel) |
|
@Yeudoi
Ich hasse solche Leute wie dich
Ich habe vor kurzem sowas gehört "Cho chó ăn chè", das soll "kotzen" bedeuten.
|
|
|
|
cooroco
Gast
Geschlecht:
Alter: 30
Anmeldungsdatum: 01.01.2012
Beiträge: 4
Wohnort: München
|
Verfasst am:
11.01.2012, 22:39 (Kein Titel) |
|
@Nghia
Ich verstehe auch nicht wirklich, worauf trangoc hinaus will.
@Yeudoi
Deine spöttische Bemerkung war nicht besonders freundlich, angesichts dessen, dass trangoc wahrscheinlich gerade dabei ist Deutsch zu erlernen.
Meine innere Stimme schreit:"Entschuldige dich, du Narr!!!!"
Bitte denke nach bevor du was postest.
|
|
|
|
trangoc
Gast
Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27
|
Verfasst am:
12.01.2012, 03:22 (Kein Titel) |
|
Sorry, ich hatte gestern etwas zu tun, deshalb konnte ich leider meinen Topic wirklich noch nicht klar erklaeren. Im diese jahr gibt es in vietnam ein Buch, der "Sat thu dau mung mu " heisst. Das Buch sammelt viel umgangsprachliche Woerter, Saetze. Solche Woerter wurden nicht nur Junge, sondern auch Erwachsener und soweit alte Personen gesprochen.
Mein Frage lautet, was euch solche Sache findet?
Ich muss mich noch mal entschuldigen!!!
|
|
|
|
hoankiem
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2011
Beiträge: 54
|
Verfasst am:
12.01.2012, 20:33 (Kein Titel) |
|
Zitat:
Ich habe vor kurzem sowas gehört "Cho chó ăn chè", das soll "kotzen" bedeuten.
das hab ich ja noch nie gehört.
Zitat:
...vietnam ein Buch, der "Sat thu dau mung mu " heisst...
also ich hab sehr viel ubrig für den autor. Wie der diese unsinnigen sprüche dargestelt gestellt hat, ist einfach genial.
Aber die SPRÜCHE an sich sind ja fast eine Vergewaltigung für die Vietnamesische Sprache.
Was hat z.B. "kho nhu con ho" für ne bedeutung für die gesellschaft?
|
|
|
|
Quocphuong
Gast
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 12.08.2008
Beiträge: 229
Wohnort: Zürich
|
Verfasst am:
15.01.2012, 21:27 (Kein Titel) |
|
"Cho chó ăn chè"
diesen Satz ist eigentlich nur für Betrunkene Leuten gemeint.
Wenn man Krank ist und kotzen muss,dann sag man so was nicht.
ich denke Umgangsprache bei uns ist sehr interessant.
Vorallem unser Wörter haben fast immer 2 Bedeutungen.ne schwarze und ne weisse Seite
|
|
|
|
trangoc
Gast
Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27
|
Verfasst am:
16.01.2012, 04:10 (Kein Titel) |
|
mein franzoesische freund weiss:
z.B "Xòe" : gefallen
" chém gió" : quatschen
...
Aber ich weiss nicht wie kann ich ihm " vãi chưởng" erklaeren ???
|
|
|
|
Nghia
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128
|
Verfasst am:
16.01.2012, 21:55 (Kein Titel) |
|
« Quocphuong » hat folgendes geschrieben:
"Cho chó ăn chè"
diesen Satz ist eigentlich nur für Betrunkene Leuten gemeint.
Wenn man Krank ist und kotzen muss,dann sag man so was nicht.
ich denke Umgangsprache bei uns ist sehr interessant.
Vorallem unser Wörter haben fast immer 2 Bedeutungen.ne schwarze und ne weisse Seite
genau, kotzen ist eigentlich auch umgangsprachlich, bezüglich mit alkohol gemeint, sonst übergeben ...
Was soll "vãi chưỡng" sein?
Ich habe per google gesucht, es scheint mir "komisch", "dumm" oder "geil" zu bedeuten
|
|
|
|
hoankiem
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2011
Beiträge: 54
|
Verfasst am:
17.01.2012, 12:11 (Kein Titel) |
|
« trangoc » hat folgendes geschrieben:
mein franzoesische freund weiss:
...
Aber ich weiss nicht wie kann ich ihm " vãi chưởng" erklaeren ???
lol genau das meinte ich XD
kannst du mir das auf vietnamesisch erklären?
|
|
|
|
Quocphuong
Gast
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 12.08.2008
Beiträge: 229
Wohnort: Zürich
|
Verfasst am:
17.01.2012, 19:27 (Kein Titel) |
|
du Trangoc,kommst du eigentlich aus dem süden oder norden.
xoe verstehe ich aber anders und nicht gefallen.
vai chuong hab ich auch noch nie gehört.
vll hängt das irgendswie mit nem satz zusammen
|
|
|
|
DG
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 07.07.2011
Beiträge: 23
|
Verfasst am:
17.01.2012, 23:37 (Kein Titel) |
|
Chém gió, vãi chưởng (= krass, unglaublich,...) sind für mich neumodische Erfindungen der Jugend/-kultur, vergleichsweise wie die westlichen Pendants cool, hip, swag,....
|
|
|
|
batiGoL_vn
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 02.02.2010
Beiträge: 40
|
Verfasst am:
19.01.2012, 16:50 (Kein Titel) |
|
"Xòe" bedeutet Absturz, wurde meisten in illegale Motorradrenn z.B. in Hanoi, Haiphong benutzt. Oder Jugendliche mit dem Moped, die gerne gefährliche Manöver riskieren und dabei abgestürzt.
"Chém gió", Synonym "bốc phét", bezeichnet man jemandem, der im Gespräch oder Unterhaltung immer wieder behauptet dass er Kontakt, Beziehung hat oder überhaupt dass der sehr fähig ist. Der versucht sich gut zu verkaufen. Was der sagt kann man gerne bis 90% Wahrheit abziehen oder sogar der weiß nicht wovon der redet.
"Vãi, vãi hàng, vãi chưởng" sind ähnlich wie krass, unglaublich aber eh im negativen Sinn.
|
|
|
|
|