Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Bitte um Übersetzungshilfe (Deu --> Viet)

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
Guesto
Gast










BeitragVerfasst am: 12.05.2010, 01:04    Bitte um Übersetzungshilfe (Deu --> Viet) Antworten mit ZitatNach oben

Hallo!

Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir bei einer Übersetzung helfen könnten. Es handelt sich hierbei um eine Übersetzung ins Vietnamesische. Es ist etwas Persönliches, wie Sie erfahren werden und demnach ist es mir sehr wichtig, eine Übersetzung zu erhalten.


"Wenn du mich brauchst, dann rufe mich. Der Regen ist meine Spezialität. Erinnerst du dich noch an das, was ich dir erzählte? Für dich spanne ich den Schirm auf. Auf mich ist Verlass. Du bist schon nass genug..."


Ich bedanke mich schon jetzt sehr herzlich für eine kommende Übersetzung.



Liebe Grüße,
Guesto

Online    
Itdoesnotmatter
Gast



Geschlecht:
Alter: 42
Anmeldungsdatum: 08.03.2010
Beiträge: 36
Wohnort: Esslingen am Neckar + Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 12.05.2010, 09:47    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Diese Übersetzung geeignet nur wenn ein Mann für eine Frau schreibt:

"Bất cứ lúc nào em cần hãy gọi anh. Trong cơn mưa anh là người làm trụ. Em còn nhớ những gì anh đã nói với em chứ? Anh sẽ căng dù che chở cho em, hãy dựa vào anh. Em đã ướt nhiều rồi..."

Du kannst mir gern weiter Übersetzung Frage stellen (könnte auch privat schreiben, geht es wahrscheinlich schneller), es ist meine Hobby Sehr glücklich

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
osiris_azn
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 15.06.2010
Beiträge: 22


blank.gif

BeitragVerfasst am: 15.06.2010, 23:55    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Du Poet ... schön übersetzt. Mit den Augen rollen
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
alphajet
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 13.06.2010
Beiträge: 69


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 04:18    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

[b]geht mal zu http://translate.eu/de/German-Vietnamesisch
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Itdoesnotmatter
Gast



Geschlecht:
Alter: 42
Anmeldungsdatum: 08.03.2010
Beiträge: 36
Wohnort: Esslingen am Neckar + Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 13:21    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Niemals mit solche "Translate Maschine" übersetzen lassen!
_________________
Lange Rede kurzer Sinn

Khôn ngoan, chẳng lọ nói nhiều,
Người khôn, nói một vài điều cũng khôn.

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
alphajet
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 13.06.2010
Beiträge: 69


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 14:04    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Hallo, warum nicht ?? Was ist los damit??? Bitte um schnelle Antwort!

Danke !

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Itdoesnotmatter
Gast



Geschlecht:
Alter: 42
Anmeldungsdatum: 08.03.2010
Beiträge: 36
Wohnort: Esslingen am Neckar + Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 14:37    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Die Translate Maschine kann vielleicht ein paar Wörter übersetzen aber um Sätze mit richtigen Bedeutungen zu überbringen kann die nicht, manchmal übersetzt sie total lächerlich und bedeutungslos.
_________________
Lange Rede kurzer Sinn

Khôn ngoan, chẳng lọ nói nhiều,
Người khôn, nói một vài điều cũng khôn.

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
osiris_azn
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 15.06.2010
Beiträge: 22


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 17:27    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Übersetzung von der Maschine:

"Nếu bạn cần tôi, sau đó gọi cho tôi. mưa là đặc sản của tôi. Bạn có nhớ những gì tôi đã nói với bạn? Đối với bạn tôi span trên màn hình. Tôi có thể dựa vào. Bạn đã đủ ướt .." HAHAHA

Übersetzung zurück:

"Wenn du mich brauchst, ruf mich an. Der Regen ist mein lieblings Gericht / Spezialität. Kannst du dich noch daran erinnern, was ich dir gesagt habe? Für dich werde ich span (keine Übersetzung haha) auf dem Monitor. Ich könnte mich an dich lehnen. Du bist schon nass / feucht genug.." HAHAHA

_________________
Tiền là Tiên là Phật, là sức bật của lò xo, thước đo tuổi trẻ, sức khỏe của tuổi già ...

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Itdoesnotmatter
Gast



Geschlecht:
Alter: 42
Anmeldungsdatum: 08.03.2010
Beiträge: 36
Wohnort: Esslingen am Neckar + Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 17:33    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ha..Ha..Ha Lachen Lachen Lachen Das meine ich doch, danke Osiris_azn für deine Beweise.
_________________
Lange Rede kurzer Sinn

Khôn ngoan, chẳng lọ nói nhiều,
Người khôn, nói một vài điều cũng khôn.

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
osiris_azn
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 15.06.2010
Beiträge: 22


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 19:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

hehe das forum ist wirklich lustig ^^
_________________
Tiền là Tiên là Phật, là sức bật của lò xo, thước đo tuổi trẻ, sức khỏe của tuổi già ...

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
To_ThienHoang
Gast



Geschlecht:
Alter: 64
Anmeldungsdatum: 05.01.2010
Beiträge: 47


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 20:39    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Mein Herr Gott, ich bitte ums Hirn, dass ich in der Lage bin, ein Vorspiel bzw. einen Akt übersetzen zu können.
Meine Mutter sagt immer zu mir: " Deine Dummheit kennt keine Grenzen!"
Wie tief muss das Niveau sein, dass einer öffentlich im Forum eine runterholen läßt?

Gruss
Hoang

It does matter! To understand or not to understand!

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenYahoo Messenger    
osiris_azn
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 15.06.2010
Beiträge: 22


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.06.2010, 22:46    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Naja, der Satz von Guesto ist halt 2-deutig. Kommt drauf an wie man es sieht und wie man denkt. Man muss doch nicht immer alles schlecht sehen. Die Übersetzung von Itdoesnotmatter klingt doch gar nicht nach 1 Vorspiel oder 1 Akt. Sieht das doch das Ganze mit Humor @ To_thienHoang
_________________
Tiền là Tiên là Phật, là sức bật của lò xo, thước đo tuổi trẻ, sức khỏe của tuổi già ...

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Itdoesnotmatter
Gast



Geschlecht:
Alter: 42
Anmeldungsdatum: 08.03.2010
Beiträge: 36
Wohnort: Esslingen am Neckar + Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 17.06.2010, 11:04    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@ To_thienHoang Bla..bla.bla Mit den Augen rollen
Ich habe den Satz von Guesto einfach übersetzen so wie ich es verstehe und mit Gefühl dabei auch. Wozu Guesto der Satz nutzen ist nicht mein Problem. Falls ich falsch übersetzen hätte, erwarte ich auch noch Meinung und Unterstützung von andere Forum-Nutzer, da mein Deutschsprache sicher noch nicht perfekt ist.
Ich respektiere jede Meinung und Korrekturen.. Vielen Dank he..he Sehr glücklich Mr. Green

_________________
Lange Rede kurzer Sinn

Khôn ngoan, chẳng lọ nói nhiều,
Người khôn, nói một vài điều cũng khôn.

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
1959
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 11.07.2010
Beiträge: 213


blank.gif

BeitragVerfasst am: 14.07.2010, 10:53    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Frage:

Ist

(Weiblicher Name; jünger als man selbst)(Weiblicher Name; jünger als man selbst - 2) trở lại ở quê hương. 63-girls mãi mãi!

eine korrekte Übersetzung für:

(Weiblicher Name; jünger als man selbst) and (Weiblicher Name; jünger als man selbst - 2) are back at home! 63-girls are forever!

"63-girls" ist dabei als feststehender Begriff gedacht, der keiner Übersetzung bedarf.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
su-tu




Geschlecht:
Alter: 39
Anmeldungsdatum: 31.01.2009
Beiträge: 2035
Wohnort: Hai Phong


germany.gif

BeitragVerfasst am: 14.07.2010, 14:08    ?? Antworten mit ZitatNach oben

Hallo 1959

Frage

äh ja?! Winken
ja das ist so schon ganz richtig.

Lg

Sabrina

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenYahoo MessengerSkype Name    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.0439s (PHP: 69% - SQL: 31%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]