Autor |
Nachricht |
SID
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 30.09.2008
Beiträge: 7
Wohnort: Frankfurt am Main
|
Verfasst am:
29.09.2009, 05:49 Wer kann mir das bitte übersetzen ? |
|
Anh Duc than men ,
Hom chu nhat vua roi 27.09 toi co hoi y cac phu huynh deu dong y ngay chung ta gap mat va se dong gop vao dieu le noi qui cua hoi cho ky gap mat sap toi nhung toi bi nham thay vi gap mat vao ngay chu nhat 04.10.09 luc 11,30 gio ( ngay nay cac em cac chau khong tap vo vi ngay hom truoc 03.10 da tham gia chuong trinh Tet trung thu ) , toi lai thong bao cho anh va moi nguoi la ngay 11.10.09 . Hom nay toi dinh chinh lai la anh em minh va cac phu huynh se cung nhau gap mat vao luc 11.30 gio ngay chu nhat 04.10.09 sap toi anh Duc nhe . Toi cung da co thong bao voi ong Christian roi , vay nhan tin cho anh duoc ro . Chuc anh va gia dinh khoe .
Than chao anh
Vielen Dank !
LG
SID
|
|
|
|
vogiacu
Gast
Anmeldungsdatum: 28.09.2009
Beiträge: 10
|
Verfasst am:
29.09.2009, 20:27 (Kein Titel) |
|
hallo SID,
xin tạm dịch như sau
Lieber Duc,
Ich habe am letzten Sonntag den 27.09 eine Umfrage an den Eltern gestartet.
Alle sind sich über die Regelung geeinigt. Leider habe ich mich über den
Termin geirrt. Ich habe Dich und die anderen den Termin am 11.10.2009
mitgeteilt, anstatt den Sonntag 04.10.2009 um 11Uhr30. ( An diesem Tag
findet die sportliche Aktivität der Kinder nicht statt, da sie am 03.10 an das
Herbstfest teilnehmen.)
Ich teile Dir heute mit, daß wir uns gemeinsam mit den Eltern der Kindern am
04.10.09 um 11Uhr 30 treffen.
Ich habe Christian schon informiert.
Schöne Grüße an deine Familie
Hy vọng bài dịch không quá sai ý
Gruß
|
|
|
|
SID
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 30.09.2008
Beiträge: 7
Wohnort: Frankfurt am Main
|
Verfasst am:
01.10.2009, 12:58 (Kein Titel) |
|
|
|
|
vogiacu
Gast
Anmeldungsdatum: 28.09.2009
Beiträge: 10
|
Verfasst am:
01.10.2009, 17:03 (Kein Titel) |
|
hallo,
gibt es denn hier keine Edit-Funktion?
Anstatt Regelung würde ich gerne Satzung schreiben.
Gruß
|
|
|
|
aznSoul
Gast
Geschlecht:
Alter: 34
Anmeldungsdatum: 01.10.2009
Beiträge: 1
|
Verfasst am:
01.10.2009, 22:36 (Kein Titel) |
|
hallo ich wollte mal fragen ob mir jemand das auf vietnamnesisch übersetzen könnte wäre ganz toll^.^ " vertraue niemand zeige keine gefühle freu dich nicht wenn es eh nicht klappt sei kalt und stark so wirst du nicht enttäuscht" danke wär echt toll wenn das jemand kann
|
|
|
|
VN2008
Gast
Anmeldungsdatum: 26.01.2009
Beiträge: 167
|
Verfasst am:
02.10.2009, 13:54 (Kein Titel) |
|
Đừng tin ai cả, đừng cho ai thấy cảm xúc, đừng vui mừng nếu không được như ý. Hãy lạnh lùng và mạnh giạn, như vậy bạn sẽ không thất vọng.
|
|
|
|
|