|
Autor |
Nachricht |
vietn
Gast
Anmeldungsdatum: 27.06.2019
Beiträge: 1
|
Verfasst am:
27.06.2019, 13:17 Probleme mit Geburtsurkunde |
|
Hallo zusammen,
ich und meine Frau haben in Vietnam geheiratet. Damals fand unsere Heiratsbeurkundung bei Phường statt, da wir beide nur vietnamesische Staatsangehörigkeit haben und alle Viets die wir kennen machen auch so bei Phường. Die Heirat war damit rechtskräftig und gültig. Die Überprüfung der Dokumenten im Rahmen der FZF durch die deutsche Botschaft lief problemlos. Man akzeptierte die Heiratsurkunde von Phường.
Nun bekamen wir Baby und Probleme mit Geburtsurkunde:
1. Das Standesamt verlangt von uns eine Bescheinigung über die Nachregistrierung der Eheschließung bei Stadtebene (gemeint vielleicht Sở Tư Pháp).
Diese haben wir natürlich nicht. Ich verstehe nicht mehr, denn unsere Heirat war/ist aus vietnamesischer Sicht rechtsgültig und die Botschaft und Ausländerbehörde wussten auch durch die Urkundenüberprüfung davon Bescheid. Sie sagten damals, Heiratsurkunde formall bei Sở besser als Phường, aber inhaltlich alles Ok. So FZF stattgegeben. Und das Standesamt hat die Akteneinsicht über die Urkundenüberprüfung von der Ausländerbehörde bekommen.
ratlos, Was solln wir nun machen?
----
2. Und das Standesamt will auch wissen, ob bei den vietnamesischen Vornamen für unser Baby diakritische Zeichen mitbeurkunden sollen oder nicht.
Was macht ihr da bei eure Babies?
z,b Nguyen Hong Ha oder Nguyễn Hồng Hà in deutschen Geburtsurkunden
Vielen Dank
|
|
|
|
Humanitaet
Gast
Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim
|
Verfasst am:
12.10.2020, 13:24 (Kein Titel) |
|
1) Es ist in den letzten Zeit tatsächlich vorgekommen, dass deutsche Behörden die Heiratsurkundebei Phường nicht anerkennen wollen.
In diesem Fall muss die Heiratsurkunde vom Phường in die Stadt gemeldet werden und dort nochmals registrieren lassen.
2) Es ist natürlich besser, wenn der Name eindeutig auf vietnamesisch geschrieben wird.
Heutzutage ist es kein Problem mehr.
Ich bin selbst beim Landgericht als Dolmetscher und Übersetzer seit 50 Jahren in Deutschland vereidigt worden und war oft überrasch, dass die Angestellten die vietnamesischen Namen sehr richtig geschrieben haben.
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
| |
|