Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Aktuelle Politik in Vietnam

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 25.10.2006, 21:13    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Mein Gott dochisto, die anderen hast du doch aich nicht gefragt, als Du deren Berichte wörtwortlich reingestellt hast. Warum dieser Aufwand ? Und jetzt langweilst Du uns hier im Forum mit solchen informationslosen Postings, die Du gleich doppelt reinsetzen musst.

Nehm Dir ein Beispiel an Hoa Mi : Fakten, Fakten Fakten ... !

vfu999

_________________
- Wo hatte Honecker nur die ganzen Idioten versteckt -

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
dochistso
Gast





Anmeldungsdatum: 06.10.2006
Beiträge: 9



BeitragVerfasst am: 25.10.2006, 22:33    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

lol 1. muss ich ihn oder sie ja erst fragen, bevor ich sein/ihr zeug reinstelle.
2. welche berichte meinst du? jeder bericht hat eine genehmigung. lol und woher sollst du wissen, dass ich nicht gefragt habe? lol.
3. ja ich wollte doppelt posten damit hoa mi meine anfrage nicht übersieht.
4. wo sind deine fakten?


ok hab ne frage an euch. was haltet ihr von thanh nien dan chu?
http://youtube.com/watch?v=63HY0vSzeuU

diese viet studenten nehmen stellung zu der aktuellen politik in vn.
part 2 und 3 sind da auch aufgelistet falls ihr das ganze interview schauen wollt.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
meomun
Gast










BeitragVerfasst am: 26.10.2006, 16:28    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

dochistso

der vfuu ist ein echter vietnameser,der vietnamesisch nicht verstehen kann deswegen kann er ja nicht beurteilen was die 2 jungen Hoang Lan und Nguyen Tien Trung da sprechen.
Ob seine Frau ihn übersetzen kann,wird er nicht glauben was sie da interwiew haben und er wird Dir bestimmt kein Antwort geben,weil er nicht glaubt ,dass es stimmt.
auf meiner seits finde ich 2 jungen Studenten grossartig .sie haben ihre Erfahrungen gemacht .........Image
sie sind für die Zukunft VN.

Online    
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 26.10.2006, 18:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Jetzt ist es sicher: Vietnam wird 150. Mitglied der WTO, höchstwahrscheinlich wird der formelle Akt noch dieses Jahr vollzogen.
« basler zeitung / standard 26.10.2006 » hat folgendes geschrieben:

Vietnam hat grünes Licht für den Beitritt zur Welthandelsorganisation (WTO) erhalten. Es wird damit gerechnet, dass der kommunistisch regierte Staat noch vor Jahresende als 150. Mitgliedsland in die WTO aufgenommen wird.

Wie WTO-Vertreter am Donnerstag in Genf miteilten, segnete eine Arbeitsgruppe der Organisation die Unterlagen ab, die die Bedingungen für einen Beitritt Vietnams festschreiben.

Damit räumten sie die letzte grosse Hürde aus dem Weg, an der eine Aufnahme Vietnams hätte scheitern können. Das asiatische Land bemüht sich seit zwölf Jahren um eine WTO-Mitgliedschaft.

Vietnam ist ein wichtiger Exporteur von Textilien. Es verfügt nach China über die am schnellsten wachsende Volkswirtschaft Asiens. Experten erwarten, dass der WTO-Beitritt Vietnam zusätzliche Wachstumsimpulse geben wird.


vfu999

_________________
- Wo hatte Honecker nur die ganzen Idioten versteckt -

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
nguoiban
Gast










BeitragVerfasst am: 26.10.2006, 21:33    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ich hoffe, du kennst die Geschicht mit dem "Brautschau" beim Thema WTO+VN.
Online    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 27.10.2006, 16:43    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« dochistso » hat folgendes geschrieben:
hallo hoa mi,

deine übersetzungen (viet -> deutsch) sind für die aufklärung über die situation in vn sehr wichtig. deshalb wollte ich fragen, ob ich deine texte nehmen und auf die website www.unser-vietnam.de hochladen könnte. worums es auf dieser seite geht kannst du gern im punkt "über uns" lesen.

mfg

Hallo dochistso,
meine Übersetzungen dienen zur Information über die Situation in Vietnam. Du kannst deshalb selbstverständlich alle meiner Übersetzungen verwenden. Sie sind auch dafür gedacht.
Ich habe schon mal von dieser site gehört. Ich werde mal vorbei schauen.
Viele Grüße
Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 27.10.2006, 16:53    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Nach Informationen aus Polizei- und Geheimdienstkreisen hat Nguyễn Chí Vịnh (stellv. Leiter der Militärgeheimdienst und ein Halbbruder von dem Ministerpräsident Nguyễn Tấn Dung) jetzt den Befehl zur Zerschlagung der Demokratiebewegung zum Tag X erteilt. http://www.doi-thoai.com/baimoi1006_300.html

Aus Seiten der Demokratiekämpfer wurde die Entschlossenheit erneut bekräftigt: „Wir wissen es und sind für auf das Schlimmste vorbereitet, damit das vietnamesische Volk vorwärts kommen kann".
Nach neuesten Informationen vom 26.10.2006 im Zusammenhang mit der Gründung "Allianz für Demokratie und Menschenrechte" hat der Menschenrechtler Ingenieur Ðỗ Nam Hải angekündigt, die "Zusammenarbeit" mit der Stasi auszusetzen, nachdem die Polizei Herrn Ðỗ Nam Hải den Verstoß gegen die Paragraphen 79, 80 und 88 des Strafgesetzbuchs der S.R. Vietnam vorgeworfen hat. Herr Hai teilte mit, er rechne mit 3 Situationen. Die erste wäre gewaltsames Abführen ins Revier durch die Polizei. Die zweite Situation wäre, eine Entführung durch die Polizei auf der Strasse. Die dritte Situation wäre ein Angriff durch kriminelle Bande auf Anweisung der Stasi.

Bis heute müssen die Herren Hochschullehrer Nguyễn Chính Kết und Herr Lê Trí Tuệ, aktive Mitglieder des 8406-Blocks, täglich zur Anhörung bei der Polizei erscheinen. http://www.doi-thoai.com/baimoi1006_311.html

Gegen 0:30 Uhr des 27.10.06 wurde Frau Lê Thị Công Nhân, Sprecherin der Partei "Fortschrittliches Vietnam" kurz vor dem Abflug von der Polizei angehalten und bei der Ausreise gehindert, obwohl sie bei ihr nichts "Verbotenes" gefunden hatte. Die Rechanwältin Lê Thị Công Nhân wollte auf Einladung der polnischen Gewerkschaft Solidanosc zu einer internationalen Konferenz, die sich vom 28.10 bis 29.10.06 in Warschau stattfindet, mit Vietnam Airlines Flug VN535 vom Flughafen Noi Bai über Paris nach Polen fliegen. Als die Polizei Frau Lê Thị Công Nhân wieder gehen ließ, war die Maschine längst abgeflogen.
http://www.doi-thoai.com/baimoi1006_309.html

Das gleiche passierte mit dem Rechtanwalt Nguyễn Van Ðài am 25.10.06, ebenso Mitglied der 8406. Herr Dai wollte zu einem regelmäßigen Treffen der Orthodoxenkirche nach Indien reisen. Der Reiseplan war die Polizei lange vorher mitgeteilt und wurde bis kurz vor dem Abflug auch nicht von der Polizei nicht abgelehnt.
http://www.doi-thoai.com/baimoi1006_310.html
Die Stasi will das Netz um die Demokratiekämpfer in Vietnam offensichtlich enger ziehen. Wir müssen deshalb genau beobachten.
Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 27.10.2006, 20:04    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Hochinteressant, die UNESCO erweitert aktuell ihr weltumspannendes Netz an Bio-Reservaten um 25 Gebiete. Eins soll in Vietnam sein, habe aber noch keine Information über das konkrete Gebiet.

VFU999

_________________
- Wo hatte Honecker nur die ganzen Idioten versteckt -

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
dochistso
Gast





Anmeldungsdatum: 06.10.2006
Beiträge: 9



BeitragVerfasst am: 28.10.2006, 21:51    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@hoa mi

vielen dank für deine genehmigung. das bedeutet uns sehr viel. es gibt einfach zu viele informative meldungen auf viet und engl, dass wir kaum nachkommen mit dem übersetzen.
ich werd als autor dann "Hoa Mi" angeben wenn es dir so recht ist.


nun zu vietnam:

hab erfahren, dass einige demonstranten, die identifiziert bzw direkt ertappt worden sind beim demonstrieren festgenommen worden sind. sie wurden von ihrer arbeitsstelle fristlos entlassen und prompt durch andere leute ersetzt. nur weil sie demonstriert haben!

hier ein video zur pro demokratie bewegung 8406 und zu den demos in vn:
http://youtube.com/watch?v=BCHp7DR5ySk

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 29.10.2006, 21:46    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« dochistso » hat folgendes geschrieben:
@hoa mi
vielen dank für deine genehmigung.

Hallo dochistso,
ich habe Euch zu danken, dass Ihr meine Übersetzungen verwendet.
Viele grüße,
Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
hien
Administratorin



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 06.08.2003
Beiträge: 2232


blank.gif

BeitragVerfasst am: 30.10.2006, 18:56    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ausrufezeichen
Beiträge, die nichts mit dem Thema zu tun hatten, wurden gelöscht (Boardregel Nr. 3).

@nguoiban
Habe es übersehen. Der Beitrag von vfu wurde editiert.

hien

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden    
nguoiban
Gast










BeitragVerfasst am: 30.10.2006, 19:34    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@hien,
du jagst mir eine Angst ein.
Habe meinen letzten Beitrag kontrollieren müssen.

Wenn du wüßtest, wie schwierig und mühsam es ist für einen alten/eine alte Vietnamesen/in einen einigermaßen den deutschen Sprachregeln konformen Beitrag zu schreiben. Junge Leute schießen es von der Hüfte aus.

Und du beförderst kurzer Hand meine mühsam zusammengetragene Wörter in ... Ablage 13.

Schämm dich !

Winken

Online    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 30.10.2006, 23:47    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Als die Nachricht über die Zuteilung des diesjährigen RAFTO-Preises an Hochehrwürdigen Thích Quảng Độ von der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams (VBKV) bekannt wurde, war es nicht klar, ob aufgrund seines „Gefangenenstatus“ der Hochehrwürdige ausreisen kann, um den Preis am 04.11.2006 in Norwegen entgegen zu nehmen. Die Antwort ist jetzt klar, Hochehrwürdige kommt nicht nach Norwegen, aus Furcht danach von der kommunistischen Regierung von Vietnam nicht mehr wieder rein zu kommen. In dem Dankbrief an das Rafto-Komitee http://www.queme.net/vie/news_detail.php?numb=699 erklärt der Hochehrwürdige seine Entscheidung:

Vereinigte Buddhistische Kirche Vietnams
HÓA ÐẠO Institut

Zen-Buddhistisches Institut Thanh Minh
90 Trần Huy Liệu - Gemeinde 15
Bezirk Phú Nhuận - Hồ Chí Minh Stadt

Buddhistischer Kalender 2550 Nr. /VHÐ/VT
Saigon, den 1.10.2006

Sehr geehrter Herr Arne Liljjedahn Lynngård
Vorsitzender des Gründungskomitee Rafto
(Bitte um Weiterleitung durch das Informationsbüro des Infternationalen Buddhistmus in Paris)

Sehr verehrter Herr Vorsitzende,
Ich schreibe Ihnen heute diesen Brief mit dem herzlichsten und tiefsten Dank dafür, dass Sie mich für den RAFTO Preis 2006 -zum Andenken an Herrn Prof. Thorold Rafto- für die jenigen Menschen, die sich für die Menschenrechte engagierten, ausgewählt haben. Ich bitte um Verzeihung für die verspätete Rückantwort. Herr Võ Văn Ái, der Sprecher unserer Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams gab mir die Nachricht schon am 23.09.2006 bekannt. Leider hat sich unser Patriarch Thich Huyen Quang in dieser Zeit in Provinz Bình Định, wo er seit vielen Jahren unter Hausarrest gehalten wird, sehr schwer erkrankt. Ich hatte mir große Sorgen gemacht und habe mich deshalb um die Möglichkeit bemüht, ihn für eine medizinische Behandlung nach Saigon zu holen. Ich freue mich, Ihnen heute mitteilen zu können, dass unser Patriarch sich zurzeit in einem Privatkrankenhaus in Saigon-Stadt mit sehr guter ärztlicher Behandlung aufhält und Besuch von vielen Buddhisten bekommt. Obwohl der körperliche Zustand des Patrarchen noch schwach ist, bleibt sein Geist noch bei voller Inteligenz und beginnt sich langsam zu rehabilitieren.
Für mich persönlich kam der Rafto-Preis sehr überraschend. Das ist für mich eine Ehre, an die ich nie im Leben gedacht oder davon geträumt hatte. Ich war aufrichtig gerührt, als ich die Nachricht von dem Buddhist Võ Văn Ái erfuhr, wonach das Gründungskomitee mich ausgewählt hat als "Symbol für die zurzeit überall im Lande entbrannte Demokratiebewegung ", und durch mich Sie "Ihre Unterstützung für alle Vietnamesen im friedlichen Kampf zur Demokratisierung des Landes zum Ausdruck bringen wollen ".
Als Buddhistischer Mönch ziele ich keine Vorteile oder Ruhm für mich. Nur ich bin von der Demokratiebewegung in Vietnam fest überzeugt, und möchte mein Leben für dieses Projekt opfern, in dem alle Vietnamesen von allen Glaubens- und Politikrichtungen vereinigt werden sollten, um gemeinsam die Demokratiebewegung voranzutreiben. Mich zu ehren ist wie „mehr Kräfte bündeln“ haben Sie meine tiefste Absicht erkannt. Dieses Verständnis hat mir nicht nur die Ehre sondern auch die Aufbruchstimmung und die Förderung gebracht. Sie vertrauen mir diesen friedlichen aber langwährigen Kampf an. Ich werde ihn unermüdlich bis zur Vollendung bringen. Das ist eine große Bedeutung für mich, alle Vietnamesen und politisch Andersdenkenden, die sich für die Menschenrechte einsetzen, dass die Rafto-Stiftung existiert, und dass Sie sich Sorgen um uns machen, sowie bereit sind, unsere Stimmen weiterzuleiten. Rafto-Stiftung hat uns somit gerade ein wertvolles Geschenk gemacht. Ein Geschenk, das die kommunistische Regierung ihrem Volk nicht bringen kann - ein Geschenk der Brüderlichkeit und des Verständnisses. Ich bin zutiefst gerührt von Ihrer Tat. Und diese Tat werde ich für immer in meinem Gedanken behalten.
Ich bedauere zutiefst, Ihnen heute mitteilen zu müssen, dass ich doch nicht nach Norwegen kommen werde, um den Preis in der ersten Novemberwoche entgegen zu nehmen. Ich hoffe, Sie haben Verständnis dafür, und meine Nichtanwesenheit nicht mit einer Nachlässigkeit oder einem Vertrauensbruch zu bewerten. Im Gegenteil möchte ich sehr gern in die Stadt Bergen kommen, um mich persönlich bei der Rafto-Stiftung für ihr Bekümmern um das vietnamesische Volk zu bedanken. Meine jetzige Lage ist sehr schwierig. Wie Sie wissen, ich stehe immer noch unter Hausarrest, obwohl es gar kein Gerichtsurteil gegen mich gibt. Zudem stehe ich an 2. Stelle in der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams, eine Glaubensgemeinschaft, die von der vietnamesischen Regierung verboten ist. Aus beiden Gründen bin ich in den Augen der kommunistischen Regierung von Vietnam ein illegaler Bürger. Die können mich jederzeit verhaften.
Aufgrund von Druck der Internationalen Gemeinschaft sowie von Ihrer Regierung, und um das Vertrauen anlässlich der bevorstehenden APEC Konferenz im kommenden November in Hanoi zu gewinnen, würde die Regierung mich vielleicht ausreisen lassen. Aber wenn ich einmal in Norwegen bin, bin ich mir nicht sicher, ob sie mich wieder nach Vietnam einreisen lassen? Ich möchte niemals in einem Gastland festsitzen, wo ich meinem Volk in schwierigen Stunden nicht beistehen könnte, und um ihnen zu helfen. Die Vereinigte Buddhistische Kirche Vietnams und ich sind in den Augen der kommunistische Regierung von Vietnam ein Dorn, das sie unbedingt entfernen will. In den vergangenen 31 Jahren hat diese Regierung mit vielen Mitteln von Lügen, Verdrängung bis hin zur Gewaltanwendung versucht, die Vereinigte Buddhistische Kirche daran zu hindern, öffentlich über Reformen in Sachen Demokratie und Menschenrechte zu fordern. Wenn es der kommunistischen Regierung von Vietnam gelingt, mich von der Bewegung der Vereinigten Buddhistischen Kirche für Demokratie und Menschenrechte zu isolieren, dann ist das eine eintausend Kilo Last, die die sozialistische Regierung ablassen kann. Ich kann dieses Risiko nicht eingehen. Mein Platz ist meine Heimat Vietnam mit meinem Volk. Ich werde solange bei meinem Volk bleiben, bis Vietnam die Freiheit gelangt.
Ich muss ehrlich sagen, ich habe kein Vertrauen in diesem kommunistischen Regime. Im Jahr 1968, während des Krieges, wurde auf Vorschlag der kommunistischen Regierung Nord-Vietnams ein Waffenstillstandabkommen mit der Armee der Republik Süd-Vietnam vereinbart, damit alle das Neujahrfest (Tet) in Frieden feiern können. Dann haben die Kommunisten im Norden ihr Tet-Fest früher gefeiert, um ihr Offensiv zum Neujahr (Jahr des Affen) starten zu können. Mit diesem Bruch des Waffenstillstands haben sie der Bevölkerung unzählige Zerstörungen und unendliches Leiden herbeigeführt. Im Jahr 1973 wurde das Pariser Friedenabkommen zur Beendigung des Krieges mit vielen Punkten, u. a. auch das Verbot von Rachenehmen zwischen Kriegbeteiligten, unterzeichnet, womit eine Volksaussöhnung hergestellt werden sollte. Aber nur zwei Jahre später haben die Soldaten der nordvietnamesischen Armee die Stadt Saigon mit Gewalt erobert. Wenn eine Regierung ihre internationalen Verpflichtungen gegenüber den Großmächten schon verletzt, was hat ein Versprechen gegenüber einer Person wie mir schon für eine Bedeutung? Deshalb, selbst wenn sie mir erlauben, nach Norwegen zu reisen, habe ich trotzdem meine Sorgen.
Jedoch, wenn die Regierung von Vietnam ihren guten Willen zeigen will und erklären würde, dass die Vereinigte Buddhistsiche Kirche Vietnams ihre Aktivitäten wieder aufnehmen darf, und die Religionsfreiheit noch vor der Rafto-Preisverleihung im kommenden November garantiert, und auch die Zusage für meine Ausreise und Rückkehr nach Vietnam macht, werde ich meine Entscheidung noch mal überdenken. Andernfalls würde ich den internationalen Sprecher unserer Glaubensgemeinschaft Buddhist Võ Văn Ái bitten, für mich den Rafto-Preis 2006 in Empfang zu nehmen.
Ich hoffe, dass ich eines Tages, wenn die Vereinigte Buddhistische Kirche Vietnams sein Recht für die Wiederaufnahme ihrer Aktivitäten bekommt und alle ihre Führungskräfte wieder freigelassen sind, nach Bergen kommen werde, um Sie und die Rafto-Stiftung zu besuchen.
Hochachtungsvoll,
Leiter des Hóa Đạo Instituts der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams
(gezeichnet)
Zen-Buddhist Thích Quảng Độ


Zitat:

GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT

VIỆN HÓA ÐẠO

Thanh Minh Thiền viện, 90 Trần Huy Liệu, Phường 15, Quận Phú Nhuận, T.P. Hồ Chí Minh

Phật lịch 2550 Số : /VHÐ/VT


Kính gửi Ông Arne Liljjedahn Lynngård
Chủ tịch Hội đồng Sáng hội Rafto
(Nhờ Phòng Thông tin Phật giáo Quốc tế ở Paris chuyển giúp)
Saigon, ngày 1.10.2006

Ngài Chủ tịch kính mến,

Tôi viết thư này nói lên lời cảm tạ chân thành và sâu xa việc chọn tôi lãnh Giải Tưởng niệm Giáo sư Thorold Rafto năm 2006 dành cho những người bảo vệ nhân quyền. Thư hồi âm chậm trễ, xin ngài thông cảm và lượng tình. Ông Võ Văn Ái, người phát ngôn của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất chúng tôi loan báo tin này hôm 23.9.2006. Nhưng cùng thời gian ấy, Đức Tăng thống Thích Huyền Quang lâm trọng bệnh tại tỉnh Bình Định, là nơi Ngài bị quản chế. Khiến tôi âu lo và bận rộn tìm các phương tiện đưa Ngài về Saigon chữa trị. Tôi xin báo tin vui là Đức Tăng thống hiện nay đang được chăm sóc trong một bệnh viện tư ở thành phố Saigon, nơi ngài được tận tình chăm sóc, đông đảo Phật tử hằng ngày viếng thăm ngài. Dù Đức Tăng thống còn yếu mệt, nhưng tinh thần minh mẫn và sức khỏe dần dà hồi phục.

Riêng đối với tôi, Giải Rafto đến một cách quá bất ngờ, một vinh dự chẳng bao giờ tôi nghĩ tới hay ước mơ. Tôi xúc cảm đọc bản thông cáo báo chí của Ngài do đạo hữu Võ Văn Ái gửi về, qua đó Sáng hội Rafto chọn tôi như một "biểu tượng cho phong trào dân chủ đang bùng lên trên toàn quốc", và qua tôi, Ngài "mong ước nói lên sự hỗ trợ tất cả những người Việt Nam đang đấu tranh để chuyển hóa ôn hòa sang nền dân chủ".

Là Tăng sĩ Phật giáo, tôi không mưu cầu quyền lợi hay danh vị. Nhưng tôi tin quyết vào phong trào dân chủ tại Việt Nam, và tôi cống hiến đời tôi cho công trình kết hợp mọi người Việt bất phân tôn giáo, bất phân chính kiến để cùng nhau đẩy mạnh tiến trình dân chủ. Vinh danh tôi như "thế lực kết hợp" là ngài đã thấy rõ động cơ sâu thẳm của đời tôi. Niềm thông cảm ấy không mang riêng vinh hạnh đến cho tôi, mà còn là nguồn hứng khởi và khích lệ. Ngài đặt lòng tôi vào cuộc đấu tranh ôn hòa, bền bỉ, và tôi sẽ kiên trì cho tới khi hoàn mãn. Ý nghĩa này rất lớn cho tôi, và cho tất cả những người Việt bảo vệ nhân quyền hay bất đồng chính kiến, để hiểu rằng Sáng hội Rafto đang hiện hữu, và ngài đang âu lo cho chúng tôi cũng như sẵn sàng tiếp vận tiếng nói của chúng tôi. Sáng hội Rafto vừa cho chúng tôi món quà trân quí, món quà mà chẳng bao giờ nhà cầm quyền cộng sản mang lại cho dân tộc họ - món quà huynh đệ và tương cảm. Tôi thực tình xúc động trước mối quan tâm của ngài, và trân bảo này sẽ được gìn giữ mãi hoài trong tâm khảm tôi.

Tiếc thay, tôi ngại ngùng thông báo qua thư này là không chắc gì tôi sang được Na Uy nhận giải vào thượng tuần tháng 11. Hy vọng ngài thông cảm cho tôi, rằng sự vắng mặt ấy không là dấu hiệu thờ ơ hay bội nghĩa. Thực tình tôi rất muốn đến thành phố Bergen để tự thân lên tiếng cảm tạ Sáng hội Rafto về sự quan tâm đối với dân tộc Việt Nam. Nhưng hoàn cảnh tôi hiện nay vô cùng khó. Như ngài biết, tôi đang bị quản chế, dù không hề được tuyên án hay buộc tội. Tôi cũng đứng ở vị thế thứ hai trong Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, là giáo hội bị nhà nước Việt Nam cấm đoán. Hai nguyên do ấy biến tôi thành một công dân bất hợp pháp dưới mắt nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam. Họ có thể bắt bỏ tù tôi bất cứ lúc nào.

Do áp lực quốc tế của chính phủ nước ngài, hoặc để tranh thủ tín nhiệm nhân Thượng đỉnh APEC họp tại Hà Nội tháng 11 sắp tới, có thể Việt Nam sẽ cho tôi ra đi. Nhưng nếu họ để cho tôi đến Na Uy, chắc chi họ sẽ cho tôi về lại Việt Nam ? Tôi không bao giờ muốn bị kẹt nơi đất khách, nơi tôi chẳng làm được gì để cứu nguy cho đồng bào tôi vào những giây phút đồng bào tôi lâm lụy. Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đang nhìn tôi và Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất như cái gai phải nhổ. 31 năm qua, chính quyền này đã sử dụng đủ thứ phương tiện - lừa dối, áp đảo và bạo lực nhằm đàn áp Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất để ngăn cấm chúng tôi công khai đòi hỏi cải cách dân chủ và nhân quyền. Nếu nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam thành công ly cách tôi với phong trào đòi hỏi dân chủ và nhân quyền của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, đó sẽ là gánh nặng nghìn cân được cất đi cho nhà nước XHCN. Tôi không thể nào chấp nhận nguy cơ ấy. Chỗ đứng của tôi là trên quê hương Việt, cạnh kề đồng bào tôi, tôi không bao giờ bỏ rơi đồng bào tôi cho đến ngày Việt Nam đạt tự do.

Tôi phải thành thực nói rằng, tôi không tin chế độ Cộng sản. Năm 1968, trong thời chiến tranh, Nhà cầm quyền Cộng sản Bắc Việt đề nghị hưu chiến với quân lực Việt Nam Cộng hòa ở miền Nam để cùng nhau ăn Tết. Rồi người Cộng sản miền Bắc ăn Tết trước, để có thể mở đợt Tổng tấn công năm Mậu Thân tại miền Nam trong thời điểm hưu chiến, gây không biết cơ man nào là tàn phá và đau khổ cho nhân dân. Năm 1973, chính quyền Bắc Việt ký kết Hiệp định Paris chấm dứt chiến tranh với nhiều điều ước ngăn cấm sự trả thù giữa các bên lâm chiến để thực hiện công cuộc hòa hợp hòa giải dân tộc. Nhưng hai năm sau đó, bộ đội Bắc Việt cưỡng chiếm Saigon. Nếu một chính quyền vi phạm nghĩa vụ quốc tế đối với các cường quốc trong thế giới, thì thử hỏi lời hứa hẹn của chính quyền này đối với một cá nhân như tôi xem ra chẳng có trọng lượng gì. Cho nên, dù họ hứa cho tôi sang Na Uy, tôi chẳng an tâm chút nào.

Tuy nhiên, nếu nhà cầm quyền Việt Nam dám chân thật làm một bước tiến mới để tuyên bố phục hồi quyền sinh hoạt pháp lý cho Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất và bảo đảm quyền tự do tôn giáo trước ngày trao Giải Rafto vào thượng tuần tháng 11 này, và với sự bảo đảm cho tôi đi rồi được trở về lại Việt Nam. Dĩ nhiên, tôi sẽ xét lại quyết định của tôi. Nếu không, tôi nhờ Phát ngôn nhân quốc tế của Giáo hội chúng tôi, là Đạo hữu Võ Văn Ái, sẽ thay tôi đến tham dự lễ trao giải và thay tôi nhận giúp Giải Rafto 2006.

Hy vọng một ngày nào đó, khi Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất được phục hồi quyền sinh hoạt pháp lý và tất cả hàng Giáo phẩm lãnh đạo được trả tự do, tôi sẽ có cơ hội đến thăm Ngài và Sáng hội Rafto tại thành phố Bergen.

Trân trọng,
Viện trưởng Viện Hóa Đạo
Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất
(Ấn ký)
Sa môn Thích Quảng Độ

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 31.10.2006, 14:11    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Auszüge einer Stellungsnahme an deutsche Gerichte, hier VG Freiburg zu Gesetzesverstössen von Religionsgemeinschaften

Zitat:

Die Mehrzahl der Vietnamesen fühlt sich dem Buddhismus verbunden. Die größte buddistische Vereinigung in Vietnam, die Vietnamesische Buddhistische Kirche, stellt die alleinige vom Staat anerkannte Zusammenfassung der verschiedenen Richtungen dar.


Zitat:

Demgegenüber wird die unabhängige kleinere Vereinigte Buddhistische Kirche Vietnams hauptsächlich von Auslandsvietnamesen unterstützt.


Zitat:
Der Staat ist in religiösen Dingen indifferent und niemand wird nur wegen seiner religiösen Überzeugung verfolgt oder benachteiligt. Die Religionsausübung im engeren Sinne wird in Vietnam nicht behindert. Jedermann kann Gottesdiensten beiwohnen oder buddhistische Tempel besuchen. Wie schon in früheren Verfassungen ist auch in der neuen Verfassung das Recht auf freie Religionsausübung verankert. Gleichzeitig hält die Verfassung jedoch ausdrücklich fest, daß niemand die Religionsfreiheit dazu mißbrauchen darf, Gesetze zu verletzen und die staatliche Ordnung zu gefährden.


Anmerkungen durch VFU
Da hier unter Auslandsvietnamesen offentsichtlich die Kriegsverbrecher des ehemaligen Republik Südvietnam und die Boatpeople, die politisch motiviert Vietnam verlassen haben, gemeint sind, dürfte für den Aussenstehenden die Befürchtungen/Ansichten der VN-Regierung nachzuvollziehen sein, die in der Verfassung (Zitat . letzter Satz).
zum Ausdruck kommen.

An vielen Beispielen und nicht zu letzt an den inhaltlichen Aussagen im obigen zitierten Brief (Posting 30.10., 23.47 Uhr) , lässt sich nachvollziehen, daß Religion für politische Zielsetzung instrumentalisiert wird.

vfu999

_________________
- Wo hatte Honecker nur die ganzen Idioten versteckt -

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 31.10.2006, 17:47    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Die Verleihung des Rafto-Preises an Hochehrwürdigen Thich Quang Do wird am kommenden Samstag den 04.11.2006 um 12 Uhr in Norwegen stattfinden. Das wird ein besonderes Ereignis von großer Bedeutung für alle Vietnamesen auf der ganzen Welt sein. Es ist deshalb sicherlich sehr interessant die Zeremonie mitzuerleben. Neben der Lifeübertragung der Preisverleihung durch den Radiosender „Tiếng Nước Tôi” wird im Internet ein Paltalk-Chatroom mit dem Namen "Live Le TraoGiai NhanQuyen Rafto Cho HT QuangDo" eingerichtet, damit alle Interessierten die Verleihungsfeier auch übers Internet live verfolgen und natürlich darüber diskutieren können. Die Veranstalter bitten die Teilnehmer den Chatroom 30 Minuten vorher zu betreten, um viele Nebensachen zu erleben.

Viele Grüße
Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.089s (PHP: 68% - SQL: 32%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]