Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Aktuelle Politik in Vietnam

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 16.04.2007, 17:50    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Die Polizei kreiste Trương Quốc Tuấn ein und durchsuchte seine Wohnung

Nach Berichten von vietnamesischen Zeitungen im Ausland über die verleumderische Anklageschrift von der vietnamesischen Oberstaatanwaltschaft gegen den jungen Demokratiekämpfer Trương Quôc Huy, dessen Prozess am 16.04.2007 stattfindet, sowie über die Erklärung von Lísa Pham und Trương Quốc Tuấn, dass ihre Aussagen während der Gefangenschaft unter Druck und Erpressung entstanden seien und somit der Wahrheit nicht entsprächen, ließ Lý Quán Anh vom Polizeiministerium für Politikschütz die Wohnung von Trưong Quốc Tuấn in 384/55/13 Lý Thái Tổ - Gemeinde 10 - Bezirk 10 – Ho Chi Minh Stadt wegen "Verleumdung gegen den Staat" durchsuchen. Trương Quốc Tuấn rechnet damit, jederzeit von der vietnamesischen Polizei verhaftet zu werden!

Dass die Polizei Trương Quốc Tuấn beschuldigt und seine Wohnung daraufhin durchsucht, verstößt gegen die Meinungsfreiheit der Bürger. Die vietnamesische Polizei soll wissen, dass ihr Ministerpräsident Nguyen Tan Dung im Fernsehen folgendes gesagt hat: "Ich liebe am meisten Wahrheiten und hasse am meisten Lügen". Wenn die Polizei Trương Quóc Tuấn Verleumdung vorwirft, wiedersprechen Ly Anh Quán und seine Polizei ihrem Ministerpräsidenten. Denn Trương Quốc Tuấn und Truơng Quôc Huy sind nicht schuldig. Sie sagen nur die Wahrheit über die Menschenrechtsverletzungen durch die vietnamesische Regierung. Und die Wahrheit bleibt immer auf der Siegerseite.
Châm Oanh
Deutschland, den 14.04.07

Über 20 Polizisten durchsuchten das Haus von Herrn Nguyễn Xuân Nghĩa in Hải phòng am 13.04.2007

1. Hausdurchsuchung ohne Befehl
2. Ausdrucken von Dokumenten aus seinem Computer
3. Computer von Herrn Nguyễn Xuân Nghĩa versigelt und den Schriftsteller verhaftet

Herr und Frau Nguyễn Xuân Nghĩa haben gegen die unrechtsmäßige Verhaftung heftig protestiert und verlangten das Vorzeigen von dem Haftbefehl. Es dauerte bis nach Mittelnacht, dann zogen die Polizeitkräfte ab und ließen eine kleine Gruppe zur Überwachung vor seinem Haus und die Vorladung zum Verhör für den 14.04.2007 zurück.
Am 14 April erschien der Schriftsteller Nguyễn Xuân Nghĩa bei der Polizei Hai Phòng und musste Fragen über Demokratieunterlagen, welche von der Polizei als Propaganda gegen den Staat bezeichnet, seine Kontakte mit anderen Demokratiekämpfern in Hảiphòng und Hà Nội, sowie wie viel Geld er von wem erhalten hat.
Schriftsteller Nguyễn Xuân Nghĩa protestiert vehement gegen die Art des Verhörs und den Umgang von der Polizei. Er klärte der Polizei anschließend über die Bürgerrechte auf. Die Verleger in Vietnam haben ablehnt, seine Bücher zu drucken, also musste er sich an die Verleger im Ausland wenden. Er hat der Polizei auch klargemacht, dass seine Äußerung und seine Bücher über Demokratie sowie Kontakte mit anderen Demokratiekämpfern im In- und Ausland das Gewissen eines jeden patriotischen Bürgers widerspiegeln. All das habe er nicht wegen Geld gemacht.

Schriftsteller Nguyễn Xuân Nghiã soll am Nachmittag erneut zum Verhör wieder erscheinen

Zitat:

http://www.doi-thoai.com/news130407.html

Trương Quốc Tuấn bị công an Việt Nam bao vây, đọc lệnh khám xét nhà.
Sau khi báo chí hải tại hai ngoại đăng tin về bản cáo trạng vu khống, bịa đặt cua Viện kiểm soát nhân dân tối cao Viêt Nam đẻ buộc tội nhà đấu tranh dân chủ trẻ tuổi Trương Quôc Huy và sẽ lập phiên tòa xét xử vào ngày 16.04.2007. Và thinh nguyện thư của Lísa Pham, Trương Quốc Tuấn tố cáo bản Cáo trạng của Viện kiểm soát nhân dân là ép cung không đúng sự thật!
Ngay lâp tức, Cơ quan an ninh điều tra Bộ công an- Cục bảo vệ chính trị mà kẻ đứng đàu thi hành vụ án này là tên Lý Quán Anh đã cho công an bao vây nhà riêng của Trưong Quốc Tuấn tại 384/55/13 Lý Thái Tổ Phường 10 Quận 10 TP HCM và đoc lệnh káhm xét nhà, cướp đi máy điện toán để điều tra về tội „ Tuyên truyền bôi nhọ chế độ…“. Hiện tại tinh thần Trương Quốc Tuấn bị ức chế vì có thể bị công an Viêt Nam bắt đi bất cứ lúc nào!
Việc công an xông vào nhà khám xet, và kết tội Trương Quốc Tuấn là việc làm vi phạm nghiêm trọng quyền tự do ngôn luận của người dân.Công an Việt nam phải nhớ rằng gần đây ngài Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng lên truyền hình đã nói với mọi người rằng:“ Tôi yêu quí nhât là sự thật và ghét nhất la sự dối trá“ .Nếu qui tội Trương Quóc Tuấn là tuyên truyền bôi nhọ chế độ thì vô hình dung ông Ly Anh Quán và Bộ công an đã „chơi đòn bẩn“ với Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng rồi đó. Trương Quốc Tuấn và Truơng Quôc Huy không có tội, họ là nhưng người nói ra sự thật về sụ vi phạm nhân quyền dân chú cua chính quyền Việt Nam hiện nay.Sự thật thì bao giờ cũng chiến thắng.
Đưc Quốc, ngày 14.04.07
Châm Oanh

Cập nhật ngày 14 tháng 4 năm 2007
Buổi chiều ngày 13 tháng 4 năm 2007, trên 20 công an Hải Phòng đã kéo đến nhà nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa ở Hải phòng :
1.Khám nhà trái phép không có lệnh khám nhà
2. In các tài liệu lưu trử trong máy vi tính
3. Niêm phong máy vi tính va ra lệnh bắt nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa một cách trái phép
Ông Bà Nguyễn Xuân Nghĩa đã cực lực phản đối hành vi bắt người trái phép và nhất quyết đòi có lệnh bắt mới chịu thi hành., cuối cùng ,quá nữa khuya, công an đã chịu rút lui và để lại toán canh gác nhà với lệnh trình diện làm việc tại cơ quan công an Hải phòng vào ngày 14 tháng 4 năm 207 (VN)
Ngày 14 tháng 4, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa đến làm việc với công an HãiPhòng, chung quanh các câu hỏi (1) các tài liệu dân chủ mà công an gọi là chống đối nhà nước “phản động”(2)Mối liên hệ với các nhà đối kháng tại Hảiphòng và Hà Nội. (3)Đã nhận tiền từ đâu và baonhiêu.
Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa đã kịch liệt phản đối cung cách làm việc một cách xúc phạm cuả công an và thuyết trình rõ ràng với công an về quyền tự do cuả công dân .Về phương diện nhà văn, sáng tác là quyền cuả nhà văn, các cơ quan ngôn luận trong nước từ chối trong khi các trang nhà khác đã đăng cá bài viết cuả ông. Ông cũng nói rõ với công an rằng việc trình bày các quan điểm dân chủ, những bài viết tích cực cổ võ dân chủ cũng như các liên hệ với các nhà đối kháng trong ngoài nước là do lương tâm cuả một công dân yêu nước không phải do động cơ tài chánh.
Công an chấm dứt phiên làm việc buổi sang và triệu tập nhà văn Nguyễn Xuân Nghiã trở lại làm việcvào buổichiều cùng ngày
Buổi chiều ngày 13 tháng 4 năm 2007, trên 20 công an Hải Phòng đã kéo đến nhà nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa ở Hải phòng:
1.Khám nhà trái phép không có lệnh khám nhà
2. In các tài liệu lưu trử trong máy vi tính
3. Niêm phong máy vi tính va ra lệnh bắt nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa một cách trái phép
Ông Bà Nguyễn Xuân Nghĩa đã cực lực phản đối hành vi bắt người trái phép và nhất quyết đòi có lệnh bắt mới chịu thi hành., cuối cùng ,quá nữa khuya, công an đã chịu rút lui và để lại toán canh gác nhà với lệnh trình diện làm việc tại cơ quan công an Hải phòng vào ngày 14 tháng 4 năm 207 (VN)
Ngày 14 tháng 4, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa đến làm việc với công an HãiPhòng, chung quanh các câu hỏi (1) các tài liệu dân chủ mà công an gọi là chống đối nhà nước “phản động”(2)Mối liên hệ với các nhà đối kháng tại Hảiphòng và Hà Nội. (3)Đã nhận tiền từ đâu và baonhiêu.
Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa đã kịch liệt phản đối cung cách làm việc một cách xúc phạm cuả công an và thuyết trình rõ ràng với công an về quyền tự do cuả công dân .Về phương diện nhà văn, sáng tác là quyền cuả nhà văn, các cơ quan ngôn luận trong nước từ chối trong khi các trang nhà khác đã đăng cá bài viết cuả ông. Ông cũng nói rõ với công an rằng việc trình bày các quan điểm dân chủ, những bài viết tích cực cổ võ dân chủ cũng như các liên hệ với các nhà đối kháng trong ngoài nước là do lương tâm cuả một công dân yêu nước không phải do động cơ tài chánh.
Công an chấm dứt phiên làm việc buổi sang và triệu tập nhà văn Nguyễn Xuân Nghiã trở lại làm việcvào buổichiều cùng ngày

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Roy




Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 14.08.2003
Beiträge: 70
Wohnort: Berlin


germany.gif

BeitragVerfasst am: 22.04.2007, 01:06    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Man, wenn die Leute die Sooooo unterdrückt werden sich mal mit richtiger Arbeit beschäftigen würden dann hätten sie wohl im Moment keine Probleme in VN ! Aber Du wirst das nicht verstehen, die Regierung nennt sich Sozialistisch aber die Wirtschaft ist schon lange so zusagen Kapitalistisch. Und die die Schlau sind machen Kapital ( siehe Wirtschaftswachstum) Und denen ist es egal wer mit verdient! Ob Genosse hier und da, wem kratzt es ???

Lachen Lachen Lachen

Roy

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 24.04.2007, 15:06    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@Roy
Wenn jeder Mensch in Vietnam durch Arbeiten reich würde, dann würde es in Vietnam keine Armut geben, und Deutschland hätte Vietnam auch keine Entwicklungshilfe mehr geben müssen. Leider sind das nur die Parteifunktionäre, die durch Macht und Korruption sich immer bereichern. Der Rest der Bevölkerung bleibt bettelarm.

Den Oppositionellen in Vietnam geht es dennoch nicht um Geld oder Reichtum, sondern um Demokratisierung des Landes. Leute wie z.B. Rechtsanwältin Le Thi Cong Nhan oder Rechtsanwalt Nguyen Van Dai hätten in diesem Wirrwarr sich locker reich arbeiten können. Aber darauf verzichteten sie. Und solche wird es trotz der brutalen Unterdrückung und Verhaftung durch die vietnamesische Regierung weiter geben.
Viele Grüße
Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 24.04.2007, 15:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Festnahme von oppositioneller Schriftstellerin Trần Khải Thanh Thủy

Frau Thủy, 47 Jahre alt, wurde am vergangenen Samstag in Gia Lâm, Hà Nội verhaftet.

Die KP-Zeitung „Nhân Dân“ warf Frau Thủy ihrer Ausgabe vom 23.04.07 "Verleumdung über politische und soziale Situation in Vietnam sowie Verletzung von Menschenrechten durch die Regierung" vor.
Vietnamesische Presseagentur schreibt, Frau Trần Khải Thanh Thủy habe "Propaganda gegen den sozialistischen Staat Vietnam betrieben und somit Paragraph 88 des Strafgesetzbuchs verstoßen".

Das waren auch die Gründe für die Verhaftung von anderen Oppositionellen wie bei den Rechtsanwälten Nguyễn Văn Đài, Lê Thị Công Nhân und dem katholischen Priester Nguyễn Văn Lý.
Vor zwei Monaten hat die internationale Menschrechtsorganisation Human Rights Watch mit Sitz in New York-USA den Hellman/Hammett-Preis für Frau Thủy und sieben weitere Vietnamesen verliehen. Sie ist die einzige Frau, die diesen Preis mit dem Namen der beiden linken US-Schriftsteller, die sich für die Menschenrechte einsetzten, bekommen hat.

Haftbefehl
Im Interview teilte Herr Đỗ Bá Tân, Ehemann von Frau Trần Khải Thanh Thủy, dem Sender BBC London mit, Frau Thủy wurde nach einer Medikamentenbesorgung in Handschellen aus einem Internetcafe unweit von der Wohnung festgenommen und abgeführt. Frau Thủy leidet derzeit stark unter Tuberkulose und Zuckerkrankheit.
Laut Herrn Tân habe die Polizei Frau Thủy zunächst nach Hause gebracht, dort den dringenden Haft- und Durchsuchungsbefehl gegen seine Frau verlesen. Bis heute, Montag 23.04.07, drei Tage nach der Verhaftung habe er immer noch keine Nachricht von seine Frau erhalten.
Frau Thủy soll bei dem Abführen die Parolen „Nieder mit dem vietnamesischen Kommunismus“ und gegen die grundlose Verhaftung von Menschen gerufen haben.

Informationen der AFP vom 23.04.07 zufolge gilt die Verhaftung von Frau Thủy nur "ein Teil der Kampagnen gegen die Oppositionellen in Vietnam".
Vietnamesische Zeitungen wie Hà Nội Mới, Lao Động, Thanh Niên, Công an Nhân dân usw. haben in der letzten Zeit demokratische Aktivitäten von Oppositionellen verurteilt. Die Gruppe „Jungend für Demokratie“ von Nguyễn Tiến Trung, ein in Frankreich studierender Vietnamese, wurde ebenfalls von diesen Zeitungen scharf verurteilt.

USA-Vietnam Beziehung
Die USA-Vietnam Beziehung erfährt derzeit über einen Tiefgang wegen der unterschiedlichen Meinungen über den Umgang mit den gewaltlosen Oppositionellen. US-Nachrichten zufolge hat Abgeordneter Christopher Smith wegen der Menschenrechtsverletzungen in Vietnam dem Komitee für Außenbeziehung einen Antrag zur Abstimmung im Parlament vorgelegt. Das Unterhaus wird einen Beschluss darüber in Kürze abstimmen.

Der US-Botschafter in Vietnam Michael Marine wurde in jüngster Zeit wegen seiner nicht ausreichenden Bemühung in Sachen Menschenrechte in Vietnam von dem Unterhaus kritisiert.

Die Verhaftungswelle und schwere Verurteilung von oppositionellen Kräften geschehen nur kurz nachdem Vietnam der WTO beigetreten ist und vor der bevorstehenden USA-Reise des vietnamesischen Präsidenten Nguyễn Minh Triết in diesem Sommer.

Es gibt Meinungen, wonach die "Konservativen" den Erfolg der "Reformer" stören wollen. Andere Meinungen wiederum sagen, solche Gegensätze existieren in Vietnam nicht. Es gäbe dort nur unterschiedliche Machtinteressen. Diesen Meinungen zufolge zögerten die Machthaber von Vietnam deshalb nicht, die Oppositionellen zu unterdrücken, weil sie zu genau wissen, dass die USA wollen in Vietnam investieren wollen.


OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 15.05.2007, 17:49    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Vietnam sperrt 6 Demokraten innerhalb einer Woche ein

http://www.bangkokpost.com/breaking_news/breakingnews.php?id=118751

Weiterer Inhalt gelöscht, da Verstoss gegen deutsches Urheberecht
Thomas Böttcher

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 16.05.2007, 09:40    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

GASP Erklärungen

http://www.eu2007.de/de/News/CFSP_Statements/May/0515Vietnam.html

Weiterer Inhalt gelöscht, da Verstoss gegen deutsches Urheberecht
Thomas Böttcher

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 18.05.2007, 12:52    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Vietnam weist Kritik von der EU zurück

Nach einem Bericht der BBC vom 16. Mai 2007 weist Vietnam die Kritik des EU-Rats wegen der Verurteilung von sechs Demokratieaktivisten innerhalb einer Woche durch das vietnamesische "Volksgericht" zurück.

Laut diesem Bericht hat das Außenministerium von Vietnam erklärt: "Vietnam bedauert die Haltung der EU" und rechtfertigt die Verurteilung Menschenrechtsaktivisten in jüngster Zeit mit: "Die Verurteilten hatten die Freiheitsrechte von Vietnam missbraucht und die Sicherheit des Landes in Gefahr gebracht."

Nach Bericht des Bangkokpost vom Dienstag 15. Mai gab die vietnamesische Regierung in einer Stellungsnahme vom Montag zu den jüngsten Gerichtsurteilen gegen die Demokratieaktivisten folgende Erklärung ab: "das Land respektiere Menschenrechte und unterstütze Demokratie sowie Meinungsfreiheit, behalte sich jedoch das Recht vor, Verstöße gegen Artikel 88 des Strafgesetzbuchs "Propaganda gegen den Staat" vorzugehen" Sowie "In Vietnam wird niemand wegen seiner politischer oder religiösen Überzeugung verhaftet, sondern nur diejenigen, die gegen das Gesetz verstoßen haben".

Das jüngste Urteil war am vergangenen Diensttag gegen Rechtsanwalt Trần Quốc Hiền Direktor des "SAIGON Rechtsberatungsunternehmens" zu 5 Jahren Gefängnis.

In der Erklärung vom Dienstag 15. Mai hat Deutschland als derzeitige EU-Ratpräsident folgende Kritik geäußert:
"Die EU hat mit großer Sorge zur Kenntnis genommen, dass mehrere Personen, die sich gewaltfrei für die Menschenrechte einsetzen, verhaftet und wegen angeblicher "Propaganda gegen die Sozialistische Republik Vietnam" zu langen Gefängnisstrafen verurteilt worden sind. So sind am 30. März Pfarrer Nguyen Van Ly sowie Nguyen Phong und Nguyen Binh Thanh vom Volksgerichtshof der Provinz Thua Thien Hue zu acht, sechs bzw. fünf Jahren Haft verurteilt worden. Ferner wurden am 10. Mai Nguyen Bac Truyen, Huynh Nguyen Dao und Le Nguyen Sang vom Volksgerichtshof in Ho Chi Minh Stadt zu drei, vier bzw. fünf Jahren Haft verurteilt. Am 11. Mai verurteilte der Volksgerichtshof in Hanoi den Rechtsanwalt Nguyen Van Dai zu einer Haftstrafe von fünf Jahren mit anschließenden vierjährigen Hausarrest und die Rechtsanwältin Le Thi Cong Nhan zu einer Haftstrafe von vier Jahren und anschließendem dreijährigen Hausarrest. Am 15. Mai wurde May Tran Quoc Hien vom Volksgerichtshof in Ho Chi Minh Stadt zu 5 Jahren Haft und anschließendem zweijährigen Hausarrest verurteilt.“


Die EU fordert die Regierung von Vietnam in ihrer Erklärung auf, die friedlichen politischen Aktivisten, "die ediglich von ihren Rechten auf Meinungs- und Versammlungsfreiheit Gebrauch gemacht haben", sofort freizulassen.

Laut dem oben genannten Bericht der BBC verlangen ebenso viele Menschenrechtsorganisationen die Zurückstellung von Vietnam in die CPC-Liste (besonders Besorgnis erregenden Staaten).

Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 01.07.2007, 20:28    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Hat die Polizei von Bezirk 6 klagenden Menschen aus Tien Giang, die vor dem Parlamentsbüro Nr.2 demonstriert haben, erschlagen?

Am 10 Tag der Demonstration von Bürgern aus Tien Giang

Wir hatten berichtet, dass einige Bürger aus Tien Giang von der Polizei Bezirk 6 auf das Polizeirevier in 114 Pham Van Chi - Gemeinde 1 – Bezirk 6 zum Verhör mitgenommen wurden. Einer Frau wurde die Kleidung vom Leib gerissen. Die Polizei hat dieser Frau untersagt, mit ihrem Handy zu telefonieren. Plötzlich war kein Empfang mehr da.

Wir haben von einer aus Tien Giang stammenden Person folgedes erfahren: zwei Personen sollen einen leblosen Körper entlang der Strasse 3. Februar getragen. Mehrere Leute liefen ihnen hinterher und riefen "die Polizei von Bezirk 6 hat Bürger aus Tien Giang, die vor dem Parlamentsbüro 2 demonstriert haben, erschlagen". Und diese Menschen gingen weiter in Richtung Dien Bien Phu Strasse hinunter.

Bei Überprüfung der Information bei den Anwohnern vom Bezirk 6 bis Bezirk Phu Nhuan haben wir auch noch erfahren, eine Menschengruppe soll die Leiche in einer Hängermatte aus dem Polizeirevier der Gemeinde 1 des Bezirks 6 in Richtung Parlamentsbüro 2 getragen haben. Gegen 22 Uhr wurden die leute von der Polizei eingekreist und von der Außenwelt total isoliert.

Angesicht des unendlichen Leidens der Bürger aus Tien Giang rufen wir alle in Saigon lebenden Bürger auf, gegen diese unmenschliche Tat des kommunistischen Staats und Parlaments von Vietnam zu protestieren. Die Verantwortlichen von diesem traurigen Zwischenfall müssen den Nürgern aus Tien Giang dem ganzen Volk gegenüber zur Rechenschaft gezogen werden.

Wir rufen die Medien, Fernseher- und Radiosender und alle Parteien in Vietnam und im Ausland auf, von ihrem Einfluss gebrauch zu machen und die vietnamesische Regierung zur Achtung von Menschenrechten zu zwingen. Internationale Menschenrechtsorganisationen sollten die vietnamesische Regierung auffordern, diesen tödlichen Zwischenfall sowie die Probleme der klagenden Bürger lückenlos aufzuklären.

Wir werden die Entwicklung dieses Falles weiter beobachten und berichten.

Berichtet aus Saigon um 00:30 Uhr des 01.07.2007
Zitat:

http://www.doi-thoai.com/baimoi0607_321.html
CA Quận 6 đánh chết đồng bào Tiền Giang về biểu tình trước Trụ sở Văn Phòng Quốc Hội 2 ?
Đồng bào Tiền Giang vẫn còn tiếp tục biểu tình trước Quốc Hội 2 sang ngày thứ 10 :
Như chúng tôi đã thông báo một số đồng bào Tiền Giang đã bị CA quận 6 lừa gạt cưỡng bửc một số đồng bào về trụ sở CA phường 1, quận 6 (114 Phạm Văn Chí, Phường 1, quận 6, Sai Gòn) để làm việc. Sau khi ghi nhận CA đang bức bách 1 phụ nữ xuống xe làm rách áo quần của chị và ngăn cản chị không cho nghe điện thoại, sau đó, tất cả mọi liên lạc đã bị cắt không thể liên lạc được.
Chúng tôi nhận được thông báo của một đồng hương ở trên đường 3 tháng 2 cho biết lúc hơn 9 giờ tối có hai người khiêng xác 1 người và theo sau nhiều người vừa đàn ông vừa đàn bà họ la lên là "CA quận 6 đánh chết đồng bào Tiền Giang về biểu tình để khiếu kiện trước văn phòng Quốc Hội 2" và đoàn người nầy đi về hướng đường Điện Biên Phủ.
Sau khi kiểm nhận với đồng bào địa phương dọc theo đường từ Quận 6 về Phú Nhuận, chúng tôi được cho biết đoàn người nầy đã dùng võng khiêng một xác chết (?) đi từ CA Phường 1, Quận 6 về đến Trụ sở Văn Phòng Quốc Hội 2 khoảng hơn 10 giờ và sau đó bị CA bắt tất cả mọi người vào trong vòng rào của Trụ sở và cô lập hoàn toàn khu nầy.
Trước sự khốn cùng tột độ của đồng bào Tiền Giang, chúng tôi thiết tha kêu gọi đồng hương sống tại Sài Gòn hãy phản đối sự tàn ác, vô nhân của nhà nước CSVN và Quốc Hội, đòi hỏi họ phải chịu hoàn toàn trách nhiệm về hậu quả thương tâm của đồng bào Tiền Giang nói riêng và của dân tộc Việt Nam nói chung.
Khẩn thiết đề nghị các cơ quan truyền thông, các đài phát thanh, các tổ chức đảng phái Việt Nam trên toàn thế giới khẩn dùng mọi khả năng của mình để can thiệp với các chính phủ tôn trọng nhân quyền, các cơ quan nhân quyền quốc tế khẩn đòi hỏi nhà nước Việt Nam phải làm sáng tỏ việc nầy cũng như giải quyết các khiếu kiện của những đồng bào khốn khổ vì sự bức hại, cướp bóc của tham quan.
Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi và thông báo diễn tiến
Người đưa tin từ Sài Gòn
Lúc 00:30 giờ sáng tại Sài Gòn ngày 01/07/2007

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 02.07.2007, 09:09    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Du eine Deine Gesinnungsgenossen wollen Macht. Deshalb verbreitest Du hier propagandistische zurechtgeschneiderte Halbwahrheiten. Wie hattest Du doch aktuell geschrieben:

« Hoa Mi » hat folgendes geschrieben:
...Mir ist deshalb nicht nur das Schicksal dieser kranken Menschen egal, sondern auch das Schicksal aller 80 Mio. Menschen in ganz Vietnam.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 03.07.2007, 16:45    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« VFU999 » hat folgendes geschrieben:
Du eine Deine Gesinnungsgenossen wollen Macht. Deshalb verbreitest Du hier propagandistische zurechtgeschneiderte Halbwahrheiten.

Wenn mit "propagandistischen zurechtgeschneiderten Halbwahrheiten" die Macht erlangt werden kann, dann lang doch zu, nur keine falsche Bescheidenheit!

Zeige auch der Aikaida, wie man so etwas macht, damit sich nicht herum in die Luft sprengen. Wie könnte man sich mit solchen dummen Argumenten hier vertreten?

Seit mehr als 10 Tagen versammelten sich hunderte von Menschen aus Tien Giang, Vung Tau, Tay Ninh und anderen Provinzen vor dem Vertretungsbüro des „Palarments“ in Saigon, um Gerechtigkeit für sich zu fordern. Tags wie nachts campieren sie draußen unter Regen und Hitze. Anstatt die Probleme der Menschen zu lösen, läßt die Regierung diese von der Polizei schikaniert und mißhandelt. Keine einizige von den über 600 Zeitungen im Inland hat bis jetzt davon berichtet, selbst nur mit einer Zeile. Diese demonstrieren mitten in Saigon und nicht irgendwo draußen in den Dschungeln. Sind sie für euch einfach unsichtbar? Glaubst du, diese Menschen wollen die Macht?

Damit nicht so helle Köpfe wie du auch kapieren und nicht immer wieder behaupten, das seien nur Propagandanachrichten, werde ich einen Bericht vom BBC-Sender zitieren.
Hoa Mi

Bürger aus Tien Giang klagen

Seit vielen Tagen beobachten die Saigoner, wie die Bauern aus Tien Giang in ihrer Stadt für Gerechtigkeit demonstrieren. Darüber hat bisher noch keine Zeitung (im Inland) berichtet.

Informationen aus Vietnam zufolge versammelten sich seit 10 Tagen mehrere Menschengruppen in den Gebieten um die Strassen Vo Thi Sau und Tran Quoc Thao und demonstrieren für Gerechtigkeit.
Die meisten von ihnen sind alte Menschen überwiegend Frauen. Sie tragen dabei Spruchbänder mit Inhalten gegen die Korruption, Unterdrückung und Machtmissbrauch von Beamten. Neu bei dieser Demonstration ist, klagende Menschen (ca. 200-300) verteilen sich in kleinen Gruppen aus zig Personen und marschieren entlang der Strassen, als würden sie dadurch Unterstützung in der Bevölkerung für den Kampf für Gerechtigkeit werben wollen.

Man sieht sie an der Kreuzung Phu Nhuan, oder in Binh Thanh und auf dem Ba Chieu Markt. Sie marschieren auf dem Bürgersteig oder auf der Strasse und tragen dabei Spruchbänder mit Forderungen zur Lösung ihrer Probleme insbesondere von Grundstücken.

Ein Augenzeuge in HoChiMinh Stadt teilte dem Sender BBC mit, vor einigen Tagen habe er diese klagenden Menschen auf der Strasse gesehen, umring von vielen Polisten. Diese griffen aber nicht ein.
Ein hoher Beamter von Provinz Tien Giang, dessen Bürger sich vor dem Zweigstelle des Parlaments im Süden versammelten, hat sich zu diesem Ereignis folgendes geäußert: “mir liegt noch kein Bericht von solchen Dingen vor“ und legte den Hörer auf.
Nach unbestätigten Informationen seien Beamten aus der Provinz persönlich erschienen, um die klagenden Bürger zu überreden versuchen, nach Hause zu gehen. Die Kläger bleiben jedoch hart.
Während dessen berichten Websites von Vietnamesen im Ausland fast zeitgleich dokumentiert mit Bildern von dem Ereignis, was sie mit „Demonstration von Bürgern aus Tien Giang“ bezeichnen.

Umgekehrt weder Papier- noch Online-Zeitungen, selbst die mit Redaktionen in Saigon, haben irgendetwas darüber berichtet.


OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Cathrin
Gast










BeitragVerfasst am: 04.07.2007, 11:31    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Das ist ja eine unglaublich gut recherchierte Meldung.
« BBC » hat folgendes geschrieben:

Informationen aus Vietnam zufolge….

Ein Augenzeuge in HoChiMinh Stadt teilte dem Sender BBC mit…

Nach unbestätigten Informationen….


Was soll man dazu noch sagen? Alles aeusserst serioese Quellen. Das ist doch einfach nur ein Armutszeugnis fuer die BBC und hat mit serioesem Journalismus nun gar nichts zu tun.

Demagogin Hoa Mi setzt dem natuerlich noch eins drauf.
« Hoa Mi » hat folgendes geschrieben:
läßt die Regierung diese von der Polizei schikaniert und mißhandelt

Obwohl die BBC genau vom Gegenteil berichtet.
« BBC » hat folgendes geschrieben:
diese klagenden Menschen auf der Strasse gesehen, umring von vielen Polisten. Diese griffen aber nicht ein.


« Hoa Mi » hat folgendes geschrieben:
Keine einizige von den über 600 Zeitungen im Inland hat bis jetzt davon berichtet, selbst nur mit einer Zeile.
Respekt. Ganz offensichtlich bist du in der Lage, jeden Tag eine Unmenge von Zeitungen zu lesen. Ich schaffe immer nur zwei oder drei. Hast du vielleicht einen Tipp fuer mich, wie ich das auch in den Griff bekomme, jeden Tag alle in Việt Nam erscheinenden Zeitungen lesen zu koennen?
Vielen Dank im Voraus
Cathrin

Online    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 05.07.2007, 17:24    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« Cathrin » hat folgendes geschrieben:

Was soll man dazu noch sagen? Alles aeusserst serioese Quellen. Das ist doch einfach nur ein Armutszeugnis fuer die BBC und hat mit serioesem Journalismus nun gar nichts zu tun.

Obwohl die BBC genau vom Gegenteil berichtet.


Die Journalisten von BBC haben mit Sicherheit ihre Ausbildung zum Journalismus nicht in Vietnam gemacht, deswegen sind ihre Berichte für eine Leserin, die keine analytische Fähigkeit besitzt, schon etwas schwierig zu verstehen. Ein neutraler Sender berichtet immer vielseitig von einem Geschehen und nicht einseitig, wie du von deiner Medienwelt her gewohnt bist. Außerdem würde ein Mensch mit durchschnittlicher Intelligenz sofort verstehen, dass aufgrund der neuen Taktik der Demonstranten, nämlich in kleinen Grüppchen durch die Städte ziehen und Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, anstatt in einem Haufen in einem Ort zu sitzen und warten, bis die Polizei mit Schlagstöcken kommt und alle zusammen verhaftet. Und so würde die Polizei höchsten nur einzelnen Personen festnehmen können. Die Übrigen würden weiter kämpfen bzw. gegen die Festnahme ihrer Weggefährten protestieren können.
Heute etwas dazu gelernt? Übrigens wo bleiben die Fotos von den klagenden Menschen im Garten Mai Xuan Thuong? Der Garten liegt nur 300 Meter von deiner Onkel Ho-Residenz entfernt, wo du jeden Morgen vorbei gehst. Oder kommst du wegen der strengen Absperrung nicht mehr dran?

Apropos Journalismus, mir ist aufgefallen, dass dieser Textabschnitt "I also made it very clear that in order for relations to grow deeper that it's important for our friends to have a strong commitment to human rights and freedom and democracy. I explained my strong belief that societies are enriched when people are allowed to express themselves freely or worship freely aus der Pressemitteilung von Präsident Bush anläßlich des Gipfeltreffens mit Präsident Triet im Weißenhaus bei keiner Online-Zeitung in Vietnam, weder in der vietnamseschen noch in englischer Ausgabe, wieder zu finden ist. Hast du eine Erklärung dafür?

Zur Gegenüberstellung hier der Originaltext der Presseerklärung von Präsident Bush. Der Originaltext besteht aus 6 Absätzen. Zum Vergleichen habe ich die Absätze nummeriert:

1. PRESIDENT BUSH: Mr. President, thank you for coming. Laura and I remember very fondly our trip to your beautiful country. And I remember so very well the warm reception that we received from your government and the people of Vietnam.
2. I explained to the President we want to have good relations with Vietnam. And we've got good economic relations. We signed a Trade and Investment Framework Agreement. And I was impressed by the growing Vietnamese economy.
3. I also made it very clear that in order for relations to grow deeper that it's important for our friends to have a strong commitment to human rights and freedom and democracy. I explained my strong belief that societies are enriched when people are allowed to express themselves freely or worship freely.
4. I thanked the President for his continued cooperation on the issue of POWs and MIAs. I saw firsthand that cooperation when I was in Vietnam. We are now extending our search to missing remains in some of the coastal regions of Vietnam.
5. And I also told the President that Congress recently passed appropriations measures to help with dioxin, or Agent Orange. It has helped the people of his country. And, as well, we're firmly committed to helping Vietnam in the battle against HIV/AIDS.
6. And so, we welcome you, Mr. President. And thank you for the frank and candid discussion.

Ohne auf die Inhalte und Form der übersetzten Abschnitte einzugehen, hat die Presseerklärung von Präsident Bush auf der Online-Zeitung VIETNAMNET nur noch 5 Absätze!!!

1. "Tôi cảm ơn Ngài đã đến thăm. Laura và tôi nhớ về đất nước tươi đẹp của ngài một cách trìu mến. Tôi cũng nhớ sự đón tiếp nồng hậu từ chính phủ của Ngài và nhân dân Việt Nam. ", ông Bush nói.
2. "Trong chuyến thăm này, hai bên đã ký kết một Hiệp định khung về Thương mại và Đầu tư... Và tôi rất ấn tượng trước sức phát triển của nền kinh tế Việt Nam", người đứng đầu Nhà Trắng khẳng định.
3. !!!!!!!!!!!!!!!!!!! EINFACH WEGGELASSEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
4. Ông Bush một lần nữa cảm ơn "thiện chí hợp tác và sự hỗ trợ tích cực của Việt Nam trong nhiều vấn đề như tìm kiếm người Mỹ mất tích trong chiến tranh".
5. Tổng thống Hoa Kỳ cho hay, "Tôi cũng nói với Ngài Chủ tịch rằng Hạ viện vừa thông qua các biện pháp thích ứng để giúp cho vấn đề chất dioxin hay còn gọi là Chất Da Cam. Và chúng tôi cũng cam kết mạnh mẽ giúp Việt Nam trong trận chiến chống HIV/AIDS. ".
6. "Cuối cùng, chúng tôi hoan nghênh chuyến viếng thăm của Ngài, thưa Ngài Chủ tịch và cảm ơn Ngài về cuộc thảo luận thẳng thắn và nồng ấm", Tổng thống Bush kết thúc phần phát biểu của mình.

Meine deutsche Übersetzung aus dem Englischen

1. PRESIDENT BUSH: Herr President, vielen Dank, dass Sie gekommen sind. Laura und ich, wir erinnern uns an die herliche Reise in Ihrem wunderschönen Land. Und ich erinnere mich auch an den herzlichen Empfang für uns durch Ihre Regierung und durch das vietnamesische Volk.
2. Ich habe dem Präsidenten erklärt, dass wir gute Beziehungen mit Vietnam haben wollen. Und das haben wir bereits in der Wirtschaft erreicht. Wir haben den Rahmenvertrag für das Handels- und Investitionsabkommen unterzeichnet. Ich war sehr beindruckt von der Wirtschaftswachstum in Vietnam.
3. Ich habe sehr klar gemacht, damit die Beziehungen beider Länder sich vertiefen können, ist es wichtig, dass unsere Freunde sich ernsthaft für Menschenrechte, Freiheit und Demokratie einsetzen müssen. Ich habe auch meine tiefe Überzeugung zum Ausdruck gebracht, dass Gesellschaften sich nur davon profitieren, wenn Menschen ihre Meinung frei äußern sowie ihren Glauben frei praktizieren dürfen.
4. Ich dankte dem Presidenten für die fortlaufende Kooperation in Sachen POW und MIA. Ich konnte mich von dieser Kooperation selber überzeugen, als ich in Vietnam war. Wir werden unsere Suche in den Küstenregionen von Vietnam ausweitern.
5. Ich habe dem Präsidenten auch mitgeteilt, dass der Congress neuerlich die Bereitstellung von Hilfen für Dioxin oder Agent Orange zugestimmt hat. Dies wird den Menschen in seinem Land helfen. Und wir haben Vietnam auch Hilffen im Kampf gegen HIV/AIDS zugesagt.
6. Und so heißen wir Sie, Herrn Präsident willkommen. Und vielen Dank für Ihre offene und ehrliche Diskustion.

Glaube mir Cathrin, ich habe weder die Website von Vietnamnet noch vom Weißen Haus gehäckt und die Inhalte geändert.
VFU behauptet, er betreibe irgendwo einen "Vietnam-Spiegel". Vielleicht findet man bei ihm die vollständige Übersetzung?

Daran erkennt man, dass die Menschen in Vietnam nur Dinge auf dem Tablett reserviert bekommt, was der Regierung schmeckt. Dass die Rede eines mächtigen Präsidenten masslos manipuliert wurde, bedeuten die Stimmen einzelner Bürger wie Priester Nguyen Van Ly oder Hochehrwürdiger Thich Quang Do für die kommunistsiche Regierung schon gar nichts!

Du studierst in Vietnam doch nicht den Journalismus, Cathrin?!

Hoa Mi

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 06.07.2007, 10:35    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Der 12. Tag der Demonstration vor dem Parlament Nr. 2
* Eine Regierungsdelegation soll das Problem der klagenden Bürger lösen
* Einladung zur Lösung des Problems im Bürgerhaus für 8 Uhr des 03.07.07 erreichte die klagenden erst um 16 Uhr desselben Tages
* Ein Parlamentausschuss will in den nächsten Tagen unter der Leitung des Ministerpräsident
Nguyen Tan Dung kommen und Anweisung zur Lösung des Problems der Bürger zu geben.


Schon im Morgengrau vom Dienstag den 03.07.2007 spürten die Demonstranten die angespannte Lage, als zahlreiche uniformierte und nicht uniformierte Polizisten sich anrückten und die Kontrolle verschärften. Wird heute irgendetwas Besonderes passieren?, fragte man sich. Aufgrund der hohen Beteiligung reichten die Schlafplätze auf dem Gelände nicht aus, so dass viele Demonstranten bei Bekannten und Freunde übernachten mussten. Inzwischen sind die meisten von ihnen zurückgekommen. Sie rollten ihre Spruchbänder aus und hingen diese entlang zur Hauptstrasse des Parlamentsbüros Nr. 2 auf.

Die Zahl der Demonstranten in den Spitzzeiten (9 - 11 Uhr) war bis auf 1000 Personen gewachsen. Auf dem Bürgersteig, auf dem Grundstückgelände waren überall Menschen zu sehen. Rufe von den Bürgern aus Tien Giang, Ben Tre, Long An, Binh Duong, Binh Phuoc, An Giang, Kien Giang, Ba Ria, Vung Tau hallten im ganzen Stadtviertel und auch vom weiten zu hören: "Nieder mit der korrupten Regierung von Tien Giang", "Nieder mit dem korrupten Vize-Bürgermeister von Tien Giang Tran Thanh Trung", "Nieder mit der korrupten Chefinspektorin von Tien Giang", "Nieder mit der korrupten Regierung von Ben Tre", "Rückgabe von Land und Grund an die Bürger", "Herr Ministerpräsident hilft uns bitte", "Parlament hilft uns bitte".

Im Laufe des Tages wurde bekannt, dass eine Regierungsdelegation unter der Leitung des Generalinspekteurs Mai Quach Binh 30 Fälle der klagenden Bürger aus Go Cong gelöst hat. Diese 30 Bürger hatten Zusagen von der Regierung bekommen und sind im Anschluß des Gespräch mit Regirungsvertretern nach Hause gekehrt. Andere Demonstranten sind der Meinung, dass die Bürger aus Go Cong Herrn Mai Quoc Binh nicht blauäugig Glauben schenken sollten, solange dieser seine Zusage nicht schriftlich mit Siegel und Unterschrift auf dem Papier festgehält.

Eine äußerst ungewöhnliche Sache: der Termin für das Treffen mit den klagenden Bürgern in 210 Vo Thi Sau wurde für 8 Uhr in der Einladung vorgesehen. Die Einladung erreichte die Bürger jedoch erst um 16 Uhr desselben Tages.

Die klagenden Bürger haben auch die Meldung bekommen, wonach in den nächsten Tagen eine Parlamentdelegation unter der Leitung vom Ministerpräsident Nguyen Tan Dung kommen würde, um den Ministerien die Anweisung zum Lösen der Probleme zu erteilen.
Gegen Abend gab es einen heftigen Schauer. Die Bürger mussten unter strömenden Regen die Spruchbänder zusammenrollen und ein Versteck suchen. Aufgrund der Wetterverhältnisse sind bis Mittelnacht nur noch ca. 300 Demonstranten geblieben.
Frau Le Thi Nguyet wurde inzwischen freigelassen. Und schon ist sie seit gestern 02.07.07 unter den klagenden Bürgern.
Die Zahl der Polizisten ist inzwischen gestiegen. Sie hindern die Passanten beim Photographieren der Demonstranten. Zwei Personen fuhren auf einem Moped an den Demonstranten vorbei und haben photographiert. Sofort hat es eine Straßenjagd von der Polizei gegeben. Die beiden konnten jedoch entkommen.
Wir werden über das weitere Geschehen berichten.
Berichtet aus Saigon, um 22 Uhr des 03.07.07

Zitat:

http://www.doi-thoai.com/baimoi0707_023.html
*Phái đoàn Thanh tra Chính phủ đến để giải quyết khiếu kiện của dân
* Mời qua Phòng Tiếp Dân để được giải quyết vào lúc 8 giờ sáng ngày 03/07/2007 nhưng giấy mời được phát lúc gần 4 giờ chiều cùng ngày.
* Trong một hai ngày tới sẽ có Ủy Ban Thường Vụ Quốc Hội sẽ đến đây với sự hướng dẫn của Thủ tướng Nguyễn Tiến Dũng và các bộ ngành phải giải quyết dứt điểm cho dân.
Ngay sáng tinh sương ngày thứ ba 03/07/2007, đồng bào biểu tình đã thấy không khí căng thẳng khi Công an và an ninh chìm được tăng cường và kiểm soát trong ngoài chặc chẽ, phải chăng có một việc gì đặc biệt sẽ xẩy ra. Vì quá đông, đồng bào không có chỗ ngũ nên phải về ngũ nhờ ở nhà bà con hay bạn bè đã lần lượ trở lại khu biểu tình để chuẩn bị "băng rôn", biểu ngữ tiếp tục "dàn quân" biểu tình dọc theo đường lộ trước trụ sở VPQH2. Đồng bào cho biết lúc đông nhất là vào khoảng 9 đến 11 giờ sáng, người đông nghẹt cả vĩa đường và bên trong không thể đếm cho xuễ và ước lượng có thể lên đến cả ngàn người (?), những tiến hô vang dội đường phố : "Đã đảo chính quyền Tiền Giang tham nhũng !!!", "Đã đảo ông Trần Thanh Trung, Phó chủ tịch Tiền Giang tham nhũng", "Đã đảo bà chánh Thanh tra của TG tham nhũng", "Đã đảo chính quyền Bến Tre tham nhũng", "Yêu cầu trả đất tập đoàn cho dân", "Thủ tướng cứu dân, Quốc Hội cứu dân, chính phủ cứu dân" .... của đồng bào ở các nơi như Tiền Giang, Bến Tre, Long An, Bình Dương, Bình Phước, An Giang, Kiên Giang, Bà Rịa, Vũng Tàu ... .
Trong ngày, có một phái đoàn Thanh Tra Chính phủ do ông Phó Tổng Thanh Tra Mai Quốc Bình đã đến để giải quyết cho hơn 30 người dân khiếu kiện thuộc Gò Công, những người nầy sau khi được làm việc và giải quyết (?) đã rời khỏi chỗ biểu tình để về nhà. Tuy nhiên, có đồng bào cho rằng những người dân ở Gò Công đã quá tin vì tuy có mặt ông Mai Quốc Bình, nhưng ông không ký tên trong Biên Bản thì nó không có giá trị và như thế là những đồng bào Gò Công lại bị lừa gạt nữa để yên tâm ra về (?)
Một chuyện bất thường khác là đồng bào được giấy mời đến số 210 Võ Thị Sáu là Trung Ương 2 Phòng tiếp dân lúc 8 giờ sáng nhưng giấy mời lại được phát ra lúc gần 4 giờ chiều cùng ngày !!!
Đồng bào cũng nhận được tin là trong một hai ngày tới sẽ có Ủy Ban Thường Vụ Quốc Hội sẽ đến đây với sự hướng dẫn của Thủ tướng Nguyễn Tiến Dũng và các bộ ngành phải giải quyết dứt điểm cho dân.
Lúc gần chiều thì trời đỗ cơn mưa tầm tả nên đồng bào phải dẹp các biểu ngữ hay "băng rôn" và tìm chố trú mưa cũng như về nhà người thân nên số đồng bào còn lại ở đêm khoảng trên dưới 300.
Được biết thì chị Lê Thị Nguyệt cũng đã được thả và đã trở lên biểu tình với đồng bào từ ngày hôm qua 02/07/2007.
Số lượng Công an tăng cường ngoài đường để ngăn chặn không cho khách đi đường dừng chân hay chụp hình, có một xe gắn máy hai người chỡ nhau chạy qua chỗ biểu tình bị Công An phát giác và rượt đuổi theo nhưng hai người nầy đã chạy thoát.
Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi và thông báo diễn tiến.

Người đưa tin từ Sài Gòn
Lúc 10:00 tối tại Sài Gòn ngày 03/07/2007

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hoa Mi
Gast





Anmeldungsdatum: 01.04.2005
Beiträge: 350



BeitragVerfasst am: 09.07.2007, 14:38    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Der 15. Tag der Demonstration vor dem Vertretungsbüro des Parlaments

* Frau Cao Quế Hoa alarmiert über ihre bedrohliche Lage und bittet um Schutz
* Frau Bảo Khánh vom Sender Việt Nam Sydney Radio machte ein exklusives Interview mit Frau Lê Thị Nguyệt, nachdem diese zusammen mit Frau Hoa von der Polizei Bezirk 6 nach Tiền Giang unter Zwang zurück deportiert wurde
* Die Demonstration geht trotz heftiger Regengusse unter den aufgespannten Planen weiter
* Polizei aus den Provinzen mit klagenden Bürgern versucht Leute aus ihrer Region zurück zu drängen, damit diese sich nicht an der Demonstration teilnehmen können.
* Wird die Armee zur Auflösung der Demonstration eingesetzt?


Heute kamen zwei Personen gegen 16 Uhr zu den Demonstranten und stellten sich als Beauftrage des Parlamentausschusses und stellvertretender Leiter des Vertretungsbüros vom Parlament in 210 Võ Thị Sáu - Sài Gòn vor. Die beiden Beamten haben Frau Hoa allein zu einer Unterredung im Bürogebäude eingeladen. Alle klagenden Bürger hatten Bedenken über die Sicherheit von ihr und rieten Frau Hoa von dem Treffen ab. Über 20 Polizisten waren in Stellung, um Frau Hoa aus der Menge zu entführen, haben ihren Plan wegen hoher Wachsamkeit und Kampfbereitschaft der klagenden Bürger abgebrochen.

Es wurden auch zahlreiche Polizisten aus den Provinzen, aus den die klagenden Bürgern kommen, sowohl in Uniform alsauch in Zivil, verstärkt auf den Busbahnhöfen von Saigon registriert. Diese haben die Aufgabe, Bürger aus ihrer Region, die heute nach Saigon zur Demonstration gekommen sind, zu identifizieren und zurückzuschicken. Außerdem wurde die Zahl der Polizisten um das Gelände des Parlamentsvertretungsbüros deutlich erhöht. Diese verfolgen und machen Aufnahmen von Demonstranten, offensichtlich für gepalnte Festnahmen später!

Gegen Mittag hat es einen heftigen Regenschauer gegeben, dies konnte den starken Willen der klagenden Bürger jedoch nicht brechen. Die Demonstranten spannten ihre Planen auf, zogen sich Regenjacken über und setzten ihre Demonstration fort (siehe Fotos von 15 Uhr des 06.07.07).

Im Interview mit dem Sender VN Sydney Radio teilte Frau Lê Thị Nguyệt mit, sie sei nach der Festnahme von Polizei Bezirk 6 schwer misshandelt worden: "Die Polizei von Bezirk 6 hat mich im völlig entkleideten Zustand (nur noch mit BH und Slip) in Ho Chi Minh Stadt festgenommen und mich brutal misshandelt. Dabei wurde ein Kleinzeh gebrochen, sodass ich ohnmächtig wurde". (Das Interview wurde aufgenommen und kann unter der beigefügten Audiodatei angehört werden)

Die Bürger haben auch Militärfahrzeuge, die mehrere Stunden in der Nähe des Parlamentsvertretungsbüros aufgestellt wurden, registriert. Wird das Militär für die Auflösung der Demonstration eingesetzt?
Trotz der Behinderung durch die Polizei sowohl an den Busbahnhöfen und auf dem Kundgebungsgelände versuchen die Bürger, die Hindernisse zu überwinden, um zu den Demonstranten, die heute schon zum 15. Tag demonstrieren, durchzukommen.

Die schwierigen Lebensbedingungen der Demonstranten wurden auch noch zusätzlich dadurch erschwert, weil die Behörden öffentliche Toiletten in der Gegend geschlossen haben sowie die Lebensmittelversorgung an klagenden Bürger gehinderten. Straßenhändler mussten dem zufolge Lebensmittel, welche die Demonstranten bei ihnen bestellt hatten, über den Zaun eilig zuwerfen und dann weg rennen. Ansonsten würden sie Probleme von der Polizei bekommen. Das ist wirklich unglaublich, dass die "Volksdiener" im 21. Jahrhundert immer noch mit den "Besitzern des Landes" so umgehen.

Wir werden die Entwicklung weiter verfolgen und berichten.
Berichtet aus Saigon, um 23 Uhr des 06.07.2007

Zitat:

http://www.doi-thoai.com/BieuTinhTienGiang2.html
Đồng bào Tiền Giang vẫn còn tiếp tục biểu tình trước Quốc Hội 2 sang ngày thứ 15 :
Chị Cao Quế Hoa báo động hôm nay tình trạng an ninh của chị bị đe dọa phải nhờ đồng hương bảo vệ mới được an toàn.
Chị Bảo Khánh của đài Việt Nam Sydney Radio phỏng vấn đặc biệt chị Lê Thị Nguyệt khi bị CA quận 6 cưỡng bức đưa về lại Tiền Giang cùng với chị Hoa.
Dù mưa tầm tả đồng bào biểu tình vẫn che lều căn bạt dưới mưa để tiếp tục biểu tình .
CA ở các địa phương có đồng bào biểu tình khiếu kiện đã lên Sài Gòn cố tình “lùa” dân của địa phương mình về lại địa phương không cho lên Sài gòn để khiếu kiện.
Quân đội được huy động “tham chiến” chống biểu tình ?
Lúc gần 4 giờ chiều nay, một phụ nữ tự xưng là người của Ủy Ban Thường Vụ Quốc Hội đang có mặt tại 210 Võ Thị Sáu, Phòng Tiếp Dân và một người tên là Long, cũng tự xưng là Phó chủ nhiệm VP/QH2 Sài Gòn đến đưa thư mời một mình chị Hoa qua bên trung tâm Tiếp Dân để làm việc nhưng chị Hoa không chịu và đồng bào cũng lo cho an ninh của chị nên cũng đồng lòng ngăn cản không cho chị đi. Hơn 20 CA đã được bố trí sẵn định xông vào cưỡng bách chị Hoa đi nhưng bị sự “sẵn sàng kháng cự” để bảo vệ chị Hoa của đồng bào nên CA phải bỏ ý định. Được biết hôm nay CA sắc phục cũng như CA chìm được huy động từ các địa phương có đồng bào lên Sài Gòn khiếu kiện tụ tập ở các bến xe để nhận diện “gà của mình” hầu tìm cách ngăn cản không cho đến VP/QH2 để gia nhập đoàn biểu tình khiếu kiện. Ngoài ra, tại khu vực trụ sở VP/QH2 cũng được tăng cường CA sắc phục và an ninh chìm đế giám sát, theo dõi, nhận diện để thu hình những người tham dự biểu tình, phải chăng để có thể “bắt nguội” về sau ?
Vào koảng xế trưa thì Trời đỗ cơn mưa to nhưng cũng không thể ngăn được quyết tâm của đồng bào nên họ đã căng bạt, bận áo mưa để tiếp tục biểu tình (xin xem hình chụp lúc 3 giờ chiều ngày hôm nay (06/07/07)).
Để trả lời phỏng vấn của đài VN Sydney Radio, chị Lê Thị Nguyệt đã cho biết CA quận 6 đã đối xữ với chị một cách tàn nhẫn “… CA quận 6 bắt chúng tôi trong khi quần áo lõa lồ, tôi chỉ mang 1áo nịt ngực và 1 quần lót từ TP/HCM về … đánh chúng tôi dã man … làm gãy ngón chân của tôi đến độ tôi bị xĩu không biết gì cả …”, xin mời nghe nguyên bài phỏng vấn đính kèm.
Đồng bào cũng ghi nhận có hai quân xa đã đậu ở hai đầu của trụ sở nhiều giờ, phải chăng quân đội đã được huy động “sẵn sàng ứng chiến” để dẹp biểu tình nếu có bạo động ?
Mặc dù có sự ngăn cản “trắng trợn” của CA ở bến xe cũng như tại chỗ biểu tình, đồng bào từ mọi nẽo cũng đã cố gắng “bươn chãi” để được hòa nhập vào đoàn biểu tình khiếu kiện đã bước sang ngày thứ 15.
Tình trạng khó khăn của đoàn biểu tình càng ngày càng được nhà nước “săn sóc” để được khỗ cực hơn bằng cách vẫn tiếp tục đóng cửa các nhà vệ sinh cũng như ngăn chặn không cho đồng hương tiếp tế giúp đỡ ẩm thực cho đồng bào biểu tình đến nỗi những người phân phối bánh mì hay thực phẩm, được đồng bào biểu tình đặt mua, phải vội vàng ném các bao thực phẩm qua hàng rào rồi tháo chạy thoát thân không thì sẽ bị CA “hỏi thăm”. Thật là mĩa mai và bất hạnh cho dân tộc chúng ta vẫn còn như thời man khai qua sự đối xữ của “tôi tớ nhân dân” hành hạ “chủ đất nước” ngay trong thế kỹ 21.
Audio: Bảo Khánh phỏng vấn chị Cao Quế Hoa
Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi và thông báo diễn tiến.
Người đưa tin từ Sài Gòn
Lúc 11:00 đêm tại Sài Gòn ngày 06/07/2007

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
VFU999






Anmeldungsdatum: 15.02.2004
Beiträge: 974
Wohnort: Vogtland


germany.gif

BeitragVerfasst am: 10.07.2007, 10:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Zum Thema: Die heutge Situation in Vietnam

Durch politische Stabilität und die rasante wirtschaftliche Entwicklung scheint Vietnam ein wahres "Mekka" für die sogenannten "Kapitalisten" im sogenannten "kommunistischen Staat" zu sein.

Bsp ausden letzten Tagen
- die HSBC-Bank erhöht ihren Anteil an der Vietnam Technological and Commercial Joint Stock Bank auf 15 % erhöhen. Dafür sollen 24,8 Mio. Euro investiert werden.
- Vodafone plant Einstieg bei vietnamesischem Staatsunternehmen und will mehrerehundert Millionen Dollar einbringen

VFU999

Das demonstriert wird ist eigentlich eine ganz normale Sache in einer Demokratie. In Deutschland muss übrigens eine Demonstration angemeldet und genehmigt sein ansosten gibts "Haue von der Polizei", Wasserwerfer, Schlagstöcke, ggf. Platzverweis und Verbringung. Sicherheitshaft ist wieder in Deutschland Tagesthema. Vietnam scheint da "kulanter zu sein", wenn man Hoa Mi Berichte liest. Wilde Dmonstratonen scheinen möglich zu sein, ohne große Sanktionen. Das die Staatsmacht die öffentliche Ordnung gewährleisten muss und die Rechte nichtprotestierende Bürger schützen muss ist ja eine demokratische Selbstverständlichkeit .
Ob die möglichen Demonstranten in Ho Chi Minh City auch von MIG-29 Kampfflugzeugen aufgeklärt und fotografiert werden, wie Demonstranten in Deutschland ?

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.063s (PHP: 73% - SQL: 27%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]