Autor |
Nachricht |
KimieRaili
Gast
Geschlecht:
Alter: 26
Anmeldungsdatum: 23.08.2018
Beiträge: 4
Wohnort: Basel
|
Verfasst am:
23.08.2018, 04:32 Anredeformen.. Verwirrung?? |
|
Hallo zusammen,
ich bin neu hier und wage mich nun an die vietnamesische Sprache. Es ist nicht mein erster Versuch eine völlig neue Sprache kennenzulernen allerdings mein verwirrendster bisher.. :'D
Nun ist es so, dass die Eltern meines Partners wirklich gar kein Deutsch können, bis auf ein paar Vokabeln wie „Brot“ für den Wöchentlichen Einkauf.
Ich komme mir immer etwas doof vor wenn wir Sonntags bei ihnen zum Essen sind (und da ich meinen Partner momentan nur am Wochenende sehen kann sind große Lernsessions auch nicht so drin)... Ich habe wohl das letzte mal es etwas vermasselt und dachte ich lasse die Anredeform weg (wusste eigentlich auch nix davon) und bedanke und verabschiede mich ohne Form.. Doofe Idee seitdem mag seine Mutter mich nicht mehr sooo aber sein Vater hat gottseidank nur herzlich gelacht.
Jetzt wollte ich fragen wie ich denn da korrekt begrüße, mich bedanke oder verabschiede. Die basics kann ich ja nur welche Anredeform ist da denn jetzt die richtige?
Meinen Freund will ich da nicht fragen weil der genervt ist sobald ich ihn daran erinnere ^^' (es war wohl wirklich supi schlimm für ihn obwohl er hier aufgewachsen ist...)
Nunja ich wäre über jede Hilfe dankbar verzeiht mir bitte Schreibfehler in dem Beitrag.. Auf dem Handy im Zug achte ich eher darauf überhaupt die Tasten zu treffen.. :D
Liebe Grüße,
Kimi
|
|
|
|
Flan
Gast
Geschlecht:
Alter: 67
Anmeldungsdatum: 03.01.2010
Beiträge: 117
Wohnort: Shanghai
|
Verfasst am:
23.08.2018, 06:11 (Kein Titel) |
|
hallo Kimi
du solltest dir Gedanken machen warum die familie so intolerant ist.
|
|
|
|
letter
Gast
Anmeldungsdatum: 03.01.2013
Beiträge: 50
|
Verfasst am:
23.08.2018, 08:04 (Kein Titel) |
|
Es kommt drauf an, wie nah ihr euch (seine Eltern) stehen:
- Normal:
Cháu chào bác (du seinen Eltern bei der Begruessung)
Hẹn gặp lại (du seinen Eltern bei der Verabschiedung allgemein)
Cháu đi nhé (du seinen Eltern bei der Verabschiedung; wenn du aus ihrer Wohnung gehst)
- Sehr herzlich (wenn du schon Teil der Familie bist):
Con chào bổ (du zu seinen Vater bei der Begruessung)
Con chào mẹ (du zu seinen Vater bei der Begruessung)
Con chào bổ mẹ (du seinen Eltern bei der Begruessung)
Hẹn gặp lại nhé. (du seinen Eltern bei der Verabschiedung allgemein)
Con đi nhé (du seinen Eltern bei der Verabschiedung; wenn du aus ihrer Wohnung gehst)
Hier kannst du VN online lernen:
https://www.duolingo.com/
|
|
|
|
Toni B.
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 29.10.2013
Beiträge: 469
Wohnort: NRW
|
Verfasst am:
23.08.2018, 10:53 (Kein Titel) |
|
Hallo,
kleine Korrektur:
Con chào mẹ (du zu seinen Vater bei der Begruessung)
Nicht "Vater" sondern "Mutter"
VG, Toni B.
|
|
|
|
letter
Gast
Anmeldungsdatum: 03.01.2013
Beiträge: 50
|
Verfasst am:
23.08.2018, 13:31 (Kein Titel) |
|
^ Stimmt. Copy and Paste Fehler meinerseits.
|
|
|
|
KimieRaili
Gast
Geschlecht:
Alter: 26
Anmeldungsdatum: 23.08.2018
Beiträge: 4
Wohnort: Basel
|
Verfasst am:
23.08.2018, 21:53 (Kein Titel) |
|
« Flan » hat folgendes geschrieben:
hallo Kimi
du solltest dir Gedanken machen warum die familie so intolerant ist.
Ich kann jetzt natürlich aus einer Mücke einen Elefanten machen.. Aber eigentlich habe ich besseres zu tun. :)
_________________________________________
Danke euch. Und wenn ich mich bedanke? Hab gehört da kommt auch noch eine Form, wegen des Respekts, dran.
|
|
|
|
GerdM
Gast
Geschlecht:
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 24.08.2015
Beiträge: 481
Wohnort: Kassel
|
Verfasst am:
24.08.2018, 13:17 (Kein Titel) |
|
Also ich sag nur "chào chào bổ / mẹ" zu meinen Schwiegereltern, wenn ich sie begrüße. Immer zu erst die männliche Form (z.B. auch wenn ich meine Schwiegergroßeltern begrüße).
Zum Glück ist man bei mir tolerant, so dass bei den ganzen anderen Verwandten, bei denen man ja mit der Anrede recht schnell durcheinander kommt, bei mir wohl ein Auge zudrückt.
|
|
|
|
|