Autor |
Nachricht |
greiney
Gast
Anmeldungsdatum: 04.04.2014
Beiträge: 3
|
Verfasst am:
04.04.2014, 01:51 Wer kann mir kurz helfen |
|
Hallo, ich hätte eine kurze Bündige Frage, und zwar hat mir eine vietnamesische Freundin folgendes geschrieben: "Tschu di na djjdj"
kann mir wer helfen und sagen was das auf Deutsch bedeutet??
Im Vorraus vielen Dank
Mfg
greiney
|
|
|
|
Nam und Chris
Gast
Anmeldungsdatum: 09.04.2012
Beiträge: 184
Wohnort: Friedland
|
Verfasst am:
04.04.2014, 08:22 (Kein Titel) |
|
Hallo
Also vietnamesisch ist das nicht. Man könnte spekulieren, was das lautmalerisch bedeuten könnte, aber spätestenst beim letzten Wort fehlen mir die Ideen ...
_________________ Viele Grüße von Nam und Chris
http://www.christophpeter.de
|
|
|
|
Bhadresvaravarman
Anmeldungsdatum: 26.10.2010
Beiträge: 554
|
Verfasst am:
04.04.2014, 08:39 (Kein Titel) |
|
könnte so was wie "chu di na di" sein...sieht ziemlich nach dieser Jugend-Chat-Sprache aus..."tschu" aber eher nach Deutsch. Nur die Deutschen schreiben "ch" als "tsch"
|
|
|
|
greiney
Gast
Anmeldungsdatum: 04.04.2014
Beiträge: 3
|
Verfasst am:
04.04.2014, 09:29 (Kein Titel) |
|
Ja, sie ist auch in Deutschland geboren, und kann nur die Sprache .... Dachte es wäre einfacher zu überstzen, aber trotzdem vielen Dank
|
|
|
|
greiney
Gast
Anmeldungsdatum: 04.04.2014
Beiträge: 3
|
Verfasst am:
04.04.2014, 09:34 (Kein Titel) |
|
was würde dieses chu di na di heißen?
|
|
|
|
Bhadresvaravarman
Anmeldungsdatum: 26.10.2010
Beiträge: 554
|
Verfasst am:
04.04.2014, 09:49 (Kein Titel) |
|
So was wie "Geh nach na"...na könnte eventuell nha = Haus sein? also, geh nach Hause...oder nay = nahe am Sprecher, so viel wie Komm hierher. Chu ist eine Anredeform für Onkel, aber auch für Männer im allgemeinen.
|
|
|
|
Toni B.
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 29.10.2013
Beiträge: 469
Wohnort: NRW
|
Verfasst am:
04.04.2014, 12:23 (Kein Titel) |
|
Hallo greiney,
es wäre besser, wenn Du uns mehr Infos geben kannst: an welcher Angelegenheit, komplette Sätze vor und nach diesen Wörtern.
Sonst kann man nicht einfach übersetzen, Spekulieren ist hier falsch am Platz, durch andere Betonnung und falsches Zeichen über dem Buchstabe setzen, hat das Wort schon andere Bedeutung, manchmal von gut auf bösartig umwandeln oder umgekehrt!
VG Toni B.
|
|
|
|
Sau Rieng
Gast
Geschlecht:
Alter: 54
Anmeldungsdatum: 16.02.2009
Beiträge: 171
Wohnort: Phan Thiet
|
Verfasst am:
06.04.2014, 18:27 (Kein Titel) |
|
Hallo Greiney,
wie alt bist Du denn und wie alt ist Deine Bekannte?
Chu di nha di di - Onkel geh nach Hause geh geh!
Das waere meine VERMUTUNG.
Gruss
Daniel
|
|
|
|
Toni B.
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 29.10.2013
Beiträge: 469
Wohnort: NRW
|
Verfasst am:
07.04.2014, 09:25 Re: Wer kann mir kurz helfen |
|
« greiney » hat folgendes geschrieben:
Hallo, ich hätte eine kurze Bündige Frage, und zwar hat mir eine vietnamesische Freundin folgendes geschrieben: "Tschu di na djjdj"
greiney
Hallo Forumfreunde,
ich habe nochmal das Schreiben von greiney lelesen.
Er schrieb: diese Wörter werden von seiner Freundin geschrieben!
Wer als "Vietnamesen" schreibt so was?
Also vergiss das,was willst Du greiney?
VG Toni B.
|
|
|
|
Bhadresvaravarman
Anmeldungsdatum: 26.10.2010
Beiträge: 554
|
Verfasst am:
08.04.2014, 06:34 (Kein Titel) |
|
Naja, abgesehen von dem "tschu"...Dieses "djj" etc. kenne ich durchaus.
|
|
|
|
Natalie_Tran
Gast
Geschlecht:
Alter: 39
Anmeldungsdatum: 10.08.2011
Beiträge: 142
Wohnort: Hanoi
|
Verfasst am:
13.04.2014, 09:46 (Kein Titel) |
|
ich vermute: "Tschu di na djjdj" = "chú đi ngay đi" = Onkel, geh sofort.
|
|
|
|
|