Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Deutsch übersetzen

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
minhhuynh-hcmstadt
Gast



Geschlecht:
Alter: 33
Anmeldungsdatum: 13.10.2013
Beiträge: 13


germany.gif

BeitragVerfasst am: 18.02.2014, 10:50    Deutsch übersetzen Antworten mit ZitatNach oben

Hallo zusammen,

es gibt ein paar vietnamesische Satze, ich will herzlich ins Deutsch übersetzen. Könnte jemand mir helfen?

"[color=#FF0000]Ai cũng có những lỗi lầm đáng trách, những tổn thương đáng phải nhận, những đau đớn đáng phải gồng lấy nhưng giải thoát bản thân và suy nghĩ như thế nào để người đời nhìn vào không than oán hay cứ sống để bản thân mình nhận thấy đúng và thoải mái.

Không một ai có thể dạy ta cách đối mặt và đứng lên như thế nào, trừ chính sự cởi lòng nơi bản thân chúng ta.

Có ngày những tưởng là tất cả rồi cũng chỉ là hư vô...
[/color]"

Ich bin dafür sehr bedankbar!

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenYahoo Messenger    
minhhuynh-hcmstadt
Gast



Geschlecht:
Alter: 33
Anmeldungsdatum: 13.10.2013
Beiträge: 13


germany.gif

BeitragVerfasst am: 20.02.2014, 13:55    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

könnte jemand mir helfen bitte!!!
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenYahoo Messenger    
Humanitaet
Gast



Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim


germany.gif

BeitragVerfasst am: 20.02.2014, 14:34    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ich kann dir nur helfen, den Text zu korrigieren.
Den Text musst du schon selbst übersetzen.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenSkype Name    
Tho Dia
Gast



Geschlecht:
Alter: 34
Anmeldungsdatum: 31.12.2012
Beiträge: 31
Wohnort: Aachen


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 20.02.2014, 18:38    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

"Ai cũng có những lỗi lầm đáng trách, những tổn thương đáng phải nhận, những đau đớn đáng phải gồng lấy nhưng giải thoát bản thân và suy nghĩ như thế nào để người đời nhìn vào không than oán hay cứ sống để bản thân mình nhận thấy đúng và thoải mái.

Không một ai có thể dạy ta cách đối mặt và đứng lên như thế nào, trừ chính sự cởi lòng nơi bản thân chúng ta.

Có ngày những tưởng là tất cả rồi cũng chỉ là hư vô...
"

Übersetzung

Man macht Fehler, die man es bedauern sollte.
Man muss zugeben, wenn man jemanden verletzt.
Man muss stark sein, wenn es schmerzhaft ist.
Aber wie entkommt man all dem, wie schafft man es so, sodass die Gesellschaft nicht über einen urteilt!(?)-(Oder) leb so, wie du denkst, dass es richtig für dich ist und nimmst dir die Freiheit, die du brauchst!(?)

Keiner kann uns lehren zu kämpfen und immer wieder aufzustehen, nur wir selbst können es aus uns heraus.

Tage, die vollkommen zu glauben, doch es waren nur Illusionen....


So ganz verstehe ich den Zusammenhang nicht(wenn ich es richtig übersetze haben sollte!).
Ist das hier ein Gedicht oder so?

_________________
"Freiheit ist der Abstand zwischen Jäger und Gejagtem", Rainer Von Vielen.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
minhhuynh-hcmstadt
Gast



Geschlecht:
Alter: 33
Anmeldungsdatum: 13.10.2013
Beiträge: 13


germany.gif

BeitragVerfasst am: 24.02.2014, 10:45    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Vielen Dank Tho Dia Smilie
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenYahoo Messenger    
minhhuynh-hcmstadt
Gast



Geschlecht:
Alter: 33
Anmeldungsdatum: 13.10.2013
Beiträge: 13


germany.gif

BeitragVerfasst am: 24.02.2014, 10:48    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Vielleicht ist es ein Gedicht. Es war mein Test Vietnamesisch - Deutsch übersetzung
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenYahoo Messenger    
Tho Dia
Gast



Geschlecht:
Alter: 34
Anmeldungsdatum: 31.12.2012
Beiträge: 31
Wohnort: Aachen


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 25.02.2014, 15:52    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ein Gedicht zu übersetzen ist generell viel schwerer als sachliche Texte!!!
Ich habe es übersetzt, wie ich es verstanden habe!
Gruß

_________________
"Freiheit ist der Abstand zwischen Jäger und Gejagtem", Rainer Von Vielen.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.0377s (PHP: 63% - SQL: 37%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]