Autor |
Nachricht |
aula
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 19.12.2009
Beiträge: 31
|
Verfasst am:
13.10.2012, 22:51 (Kein Titel) |
|
« Yeudoi » hat folgendes geschrieben:
Ich wusste nicht Warum ich auf Anhieb an linhchi denken musste
weil Du ihn liebst ?
|
|
|
|
linhchi
Gast
Anmeldungsdatum: 19.03.2009
Beiträge: 1010
|
Verfasst am:
14.10.2012, 08:13 (Kein Titel) |
|
ohne Bettkantengeschichten kann er nicht schlafen
|
|
|
|
Yeudoi
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 365
|
Verfasst am:
15.10.2012, 11:36 (Kein Titel) |
|
@aula: Du darfst von Deiner eigenen Homosexualität nicht auf andere schließen
|
|
|
|
Courti
Moderator
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 11.06.2007
Beiträge: 4421
Wohnort: Bayern
|
Verfasst am:
15.10.2012, 14:09 (Kein Titel) |
|
Da sich das Thema nicht mehr um die Sprache bzw. Übersetzung an sich dreht und die letzten Kommentare überflüssigerweise fast ausschliesslich persönlichen Anfeindungen dienen, mach ich das Thema mal für ein paar Tage zu.
Falls der Themenstarter Dennis24 das anders sieht, bitte ich um eine PN. Dann werde ich das sofort wieder öffnen.
Edit: Seit 26.10.2012 wieder offen.
_________________ Um einen Schmetterling lieben zu können, müssen wir auch ein paar Raupen mögen (Antoine de Saint-Exupéry)
|
|
|
|
voguee
Gast
Anmeldungsdatum: 21.02.2013
Beiträge: 2
|
Verfasst am:
21.02.2013, 19:39 (Kein Titel) |
|
Hey Leute, kann einer für mich die zwei Begriffe hier ins Vietnamesische übersetzen? Wäre sehr nett, danke!
"Kommunikationswirtschaft/-wissenschaft"
"Gesundheitsmanagement"
|
|
|
|
nhatha
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 27.12.2010
Beiträge: 25
Wohnort: Ho Chi Minh / Frankfurt/M-Germany
|
Verfasst am:
22.02.2013, 02:27 (Kein Titel) |
|
hallo Voguee,
Kinh Te Truyền thông / nghien cuu "
" Quản lý y tế
Gruesse
Son
|
|
|
|
Humanitaet
Gast
Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim
|
Verfasst am:
22.02.2013, 04:33 (Kein Titel) |
|
Kommunikationswirtschaft Definition:
Die Kommunikatioswirtschaft beschäftigt sich mit Kommunikation im Hinblick auf praktische wirtschaftliche Zwecke (Werbung, Vertrieb, Vermarktung, Öffentlichkeitsarbeit, Unternehmenskultur und Ähnliches)
Also die Übersetzung
Kinh Te Truyền thông / nghien cuu
ist falsch
Ich würde so übersetzen:
Khoa học về Kinh tế trong lãnh vực quảng cáo, khuyến mãi và tuyên truyền
Gesundheitsmanagement ist die planvolle Organisation mehr oder weniger komplexer gesellschafts- und sozialpolitischer Maßnahmen zum Zwecke der Erhaltung und zum Ausbau der Gesundheit der Bevölkerung.
Daher folgende Übersetzung:
Cấu trúc và Điều hành, Quản lý Cơ quan Y-tế
|
|
|
|
|