Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 vietnamesische schrift

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
nguoi yeu cua Phuong
Gast



Geschlecht:
Alter: 52
Anmeldungsdatum: 12.05.2007
Beiträge: 425
Wohnort: Oberwiesenthal


germany.gif

BeitragVerfasst am: 10.02.2012, 01:35    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« tramchiecbanhran » hat folgendes geschrieben:
Bà Beckham ch%u1a1i trò ch%u1a1i tiền bạc với con
http://afamily.vn/van-hoa/20101009074342834/Ba-Beckham-choi-tro-choi-tien-bac-voi-con.chn

"Bà Beckham" ist erst 37 Smilie, die Anrede heißt schlechthin "Mrs. Beckham", nichts mehr.


Zum einen hat die gute Frau einen gewissen Promi Bonus, zum anderen sind Websites halt an eine Vielzahl verschiedene Personen in verschiedenem Alter gerichtet. Wäre die Website nur für Leute ab 70 Jahre aufwärts, stände da Em Beckham.

Bei Behörden in VN, wenn ich offensichtlich sehe, das Beamte wesentlich jünger sind als ich, dann Em. Gleichalt oder älter dann Anh oder Chi.


Ba oder Ong eventuell wenn da jemand mit etwa 60 oder 65 Jahren sitzt.

Ba oder Ong benutzt man auch für Leute mit einem akademischen Grad, also Dr. oder Prof. oder solche Sachen.

Die Oma oder der Opa im Sinne von Verwandschaft sind ja nicht nur die Worte Ong oder Ba, da wäre die Ba Ngoai oder Ong Ngoai wenn es mütterlicherseits ist und Ba Noi oder Ong Noi väterlicherseits. So jedenfalls nach Saigoner Dialekt.

Der Dialekt, also Nord und Süd VN bringt in das ohnehin schon komplizierte Gewirr an Anreden noch mehr Durcheinander.
Im Norden benutzt man Chu für einen jüngeren Onkel, im Süden kann man mit Chu auch jemanden der älter als die eigenen Eltern sind ansprechen. Im Norden müsste man dann Bac benutzen.

Innerfamilär gibt es im Süden noch Unterschiede zwischen blutsverwanden Onkeln (Cau) und Tanten (Di) und angeheirateten Onkeln (Duong) und Tanten (Mo).

Anh, Chi und Em haben in der Verwandschaft auch etwas abgewandelte Regeln. Ich kenne 2 Vietnamesinnen, beide sind Cousinen. Die Väter der beiden sind Brüder. Der Vater der älteren ist der jüngere Bruder des Vaters der jüngeren. Also spricht die ältere die jüngere nicht mit Em an sondern mit Chi.

MfG

Matthias und Ph%u1b0ợng

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchen    
hoankiem
Gast





Anmeldungsdatum: 27.03.2011
Beiträge: 54


blank.gif

BeitragVerfasst am: 10.02.2012, 08:42    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

was "ông", "bà" ist einfach wie im deutschen das personalpronomen "Ihr" (früher) und "Sie" (heute).

ist einfach eine respektvolle anrede. z.B. in der Nguyen-Dynastie kann es auch mal passieren, dass ein 30jähriger hohen Beamtenstatus erlangte. Dann wird er bestimmt nicht mit "thưa anh quan phủ" angesprochen, sondern eher "ông quan phủ".

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.0717s (PHP: 34% - SQL: 66%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]