Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 umgangsprachlich Woerter

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
trangoc
Gast



Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 11.01.2012, 04:40    umgangsprachlich Woerter Antworten mit ZitatNach oben

Was findet euch die vietnamesische Umgangsprache? 8)
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenYahoo Messenger    
Yeudoi
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 365


blank.gif

BeitragVerfasst am: 11.01.2012, 11:05    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

was Du meinen? Ich nix verstehen Deine Frage Sehr glücklich
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Nghia
Gast





Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128


blank.gif

BeitragVerfasst am: 11.01.2012, 19:52    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@Yeudoi
Ich hasse solche Leute wie dich

Ich habe vor kurzem sowas gehört "Cho chó ăn chè", das soll "kotzen" bedeuten.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
cooroco
Gast



Geschlecht:
Alter: 30
Anmeldungsdatum: 01.01.2012
Beiträge: 4
Wohnort: München


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 11.01.2012, 22:39    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

@Nghia
Ich verstehe auch nicht wirklich, worauf trangoc hinaus will.

@Yeudoi
Deine spöttische Bemerkung war nicht besonders freundlich, angesichts dessen, dass trangoc wahrscheinlich gerade dabei ist Deutsch zu erlernen.
Meine innere Stimme schreit:"Entschuldige dich, du Narr!!!!"
Bitte denke nach bevor du was postest.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenSkype Name    
trangoc
Gast



Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 12.01.2012, 03:22    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Sorry, ich hatte gestern etwas zu tun, deshalb konnte ich leider meinen Topic wirklich noch nicht klar erklaeren. Im diese jahr gibt es in vietnam ein Buch, der "Sat thu dau mung mu " heisst. Das Buch sammelt viel umgangsprachliche Woerter, Saetze. Solche Woerter wurden nicht nur Junge, sondern auch Erwachsener und soweit alte Personen gesprochen.
Mein Frage lautet, was euch solche Sache findet?
Ich muss mich noch mal entschuldigen!!!

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenYahoo Messenger    
hoankiem
Gast





Anmeldungsdatum: 27.03.2011
Beiträge: 54


blank.gif

BeitragVerfasst am: 12.01.2012, 20:33    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Zitat:
Ich habe vor kurzem sowas gehört "Cho chó ăn chè", das soll "kotzen" bedeuten.

das hab ich ja noch nie gehört.
Zitat:
...vietnam ein Buch, der "Sat thu dau mung mu " heisst...

also ich hab sehr viel ubrig für den autor. Wie der diese unsinnigen sprüche dargestelt gestellt hat, ist einfach genial.

Aber die SPRÜCHE an sich sind ja fast eine Vergewaltigung für die Vietnamesische Sprache.
Was hat z.B. "kho nhu con ho" für ne bedeutung für die gesellschaft?

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Quocphuong
Gast




Alter: 44
Anmeldungsdatum: 12.08.2008
Beiträge: 229
Wohnort: Zürich


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 15.01.2012, 21:27    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

"Cho chó ăn chè"
diesen Satz ist eigentlich nur für Betrunkene Leuten gemeint.
Wenn man Krank ist und kotzen muss,dann sag man so was nicht.
ich denke Umgangsprache bei uns ist sehr interessant.
Vorallem unser Wörter haben fast immer 2 Bedeutungen.ne schwarze und ne weisse Seite

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
trangoc
Gast



Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 05.01.2012
Beiträge: 27


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 16.01.2012, 04:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

mein franzoesische freund weiss:
z.B "Xòe" : gefallen
" chém gió" : quatschen
...
Aber ich weiss nicht wie kann ich ihm " vãi chưởng" erklaeren ???

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenYahoo Messenger    
Nghia
Gast





Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128


blank.gif

BeitragVerfasst am: 16.01.2012, 21:55    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« Quocphuong » hat folgendes geschrieben:
"Cho chó ăn chè"
diesen Satz ist eigentlich nur für Betrunkene Leuten gemeint.
Wenn man Krank ist und kotzen muss,dann sag man so was nicht.
ich denke Umgangsprache bei uns ist sehr interessant.
Vorallem unser Wörter haben fast immer 2 Bedeutungen.ne schwarze und ne weisse Seite


genau, kotzen ist eigentlich auch umgangsprachlich, bezüglich mit alkohol gemeint, sonst übergeben Sehr glücklich ...

Was soll "vãi chưỡng" sein?
Ich habe per google gesucht, es scheint mir "komisch", "dumm" oder "geil" zu bedeuten

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
hoankiem
Gast





Anmeldungsdatum: 27.03.2011
Beiträge: 54


blank.gif

BeitragVerfasst am: 17.01.2012, 12:11    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« trangoc » hat folgendes geschrieben:
mein franzoesische freund weiss:

...
Aber ich weiss nicht wie kann ich ihm " vãi chưởng" erklaeren ???


lol genau das meinte ich XD

kannst du mir das auf vietnamesisch erklären?

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Quocphuong
Gast




Alter: 44
Anmeldungsdatum: 12.08.2008
Beiträge: 229
Wohnort: Zürich


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 17.01.2012, 19:27    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

du Trangoc,kommst du eigentlich aus dem süden oder norden.
xoe verstehe ich aber anders und nicht gefallen.

vai chuong hab ich auch noch nie gehört.
vll hängt das irgendswie mit nem satz zusammen

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
DG
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 07.07.2011
Beiträge: 23


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 17.01.2012, 23:37    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Chém gió, vãi chưởng (= krass, unglaublich,...) sind für mich neumodische Erfindungen der Jugend/-kultur, vergleichsweise wie die westlichen Pendants cool, hip, swag,....
OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
batiGoL_vn
Gast



Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 02.02.2010
Beiträge: 40


vietnam.gif

BeitragVerfasst am: 19.01.2012, 16:50    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

"Xòe" bedeutet Absturz, wurde meisten in illegale Motorradrenn z.B. in Hanoi, Haiphong benutzt. Oder Jugendliche mit dem Moped, die gerne gefährliche Manöver riskieren und dabei abgestürzt.
"Chém gió", Synonym "bốc phét", bezeichnet man jemandem, der im Gespräch oder Unterhaltung immer wieder behauptet dass er Kontakt, Beziehung hat oder überhaupt dass der sehr fähig ist. Der versucht sich gut zu verkaufen. Was der sagt kann man gerne bis 90% Wahrheit abziehen oder sogar der weiß nicht wovon der redet.
"Vãi, vãi hàng, vãi chưởng" sind ähnlich wie krass, unglaublich aber eh im negativen Sinn.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenYahoo Messenger    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.052s (PHP: 69% - SQL: 31%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]