|
Autor |
Nachricht |
nanunana
Gast
Geschlecht:
Alter: 39
Anmeldungsdatum: 14.11.2009
Beiträge: 96
Wohnort: obdachlos
|
Verfasst am:
08.04.2011, 23:27 (Kein Titel) |
|
Nhật hat wurzel aus China und bedeutet "erste"
Nhật ist chinesisch vietnamesisches Wort (từ Hán Việt). Aber Nhật bedeutet auf chinesisch nicht " erste" sondern die Sonne (ri4).
z.B Nhật Bản (Japan) (chinesisch: ri4ben3): hier meint man das Land des Sonnenaufgangs
Sonntag auf chinesisch ist xing1qi1ri4
Montag auf chinesisch ist xing1qi1yi1 (der erste Tag)
chủ nhật = chúa nhật = Tag des Jesus
_________________ Wer eine Reise tut, kommt nie so zurück wie er weggefahren ist.
http://my.opera.com/cherryjerry/blog/
|
|
|
|
hktraveller
Geschlecht:
Alter: 65
Anmeldungsdatum: 05.11.2010
Beiträge: 548
Wohnort: Hong Kong und Macau
|
Verfasst am:
09.04.2011, 00:15 (Kein Titel) |
|
Wenn Nhật aus dem Chinesischen kommt, dann eher aus dem Kantonesischen. Da heisst die Sonne ( 日 ) nicht ri4 sondern yat6 (tiefer Ton).
Eins (一) heisst Yat1 (hoher Ton). Das erste wird fuer Sonntag verwendet, das zweite fuer Montag.
In Kantonesisch wird auch oft das n und l vertauscht (nam <-> lam). Ich erkenne in Vietnamesisch viele Woerter aus dem Kantonesischen.
|
|
|
|
Nghia
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128
|
Verfasst am:
09.04.2011, 10:16 (Kein Titel) |
|
Ich nehme zurück bezüglich aus die schlussfolgerung "erste Tag", es sieht soaus, dass chu nhat mit der sonne zu tun hat und nicht "erste tag"...
Aber ich bin mir sicher, dass jesus damit nicht zu tun hat.
|
|
|
|
Trang
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 01.04.2011
Beiträge: 13
Wohnort: Berlin
|
Verfasst am:
19.08.2011, 23:09 (Kein Titel) |
|
Hallo Forum,
ich möchte etwas korrigieren. Also ganz ...ganz... früher:
- Die Woche beginnt mit CHUA´ NHẬT - Chua´ ist Gott, Nhật ist ngày, Tag.
- Dann kommt THỨ HAI, Der Zweiter (Tag), THU BA, der Dritter (Tag), u.s.w.
- Dan kommt THỨ TƯ, die Frage ist warum nicht THỨ Bốn
(Alt)Vietnamesisch bekommt sehr viele Einflüße von Chinesisch, TƯ ist 4 in chinesisch.
- Warum spricht man mười lăm? Hier ist eine Ausnahme, damit man leicht mit Zunge zählen kann. Denkt bitte an die Zwölf, warum nicht Zweizehn?
- Warum nennen wir Japan "Nhật Bản"? Wie nanunana schreibt, ist Nhật-Sonne, Bản-das Reich, also das Land des Sonnenaufgangs
Nhật hat wegen Sonne die Bedeutung wie Tag, daher Chúa Nhật.
Trang
|
|
|
|
Nghia
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128
|
Verfasst am:
20.08.2011, 10:32 (Kein Titel) |
|
« Trang » hat folgendes geschrieben:
Hallo Forum,
ich möchte etwas korrigieren. Also ganz ...ganz... früher:
- Die Woche beginnt mit CHUA´ NH?T - Chua´ ist Gott, Nh?t ist ngày, Tag.
- Dann kommt TH? HAI, Der Zweiter (Tag), THU BA, der Dritter (Tag), u.s.w.
- Dan kommt TH? TU, die Frage ist warum nicht TH? B?n
(Alt)Vietnamesisch bekommt sehr viele Einflüße von Chinesisch, TU ist 4 in chinesisch.
- Warum spricht man mu?i lam? Hier ist eine Ausnahme, damit man leicht mit Zunge zählen kann. Denkt bitte an die Zwölf, warum nicht Zweizehn?
- Warum nennen wir Japan "Nh?t B?n"? Wie nanunana schreibt, ist Nh?t-Sonne, B?n-das Reich, also das Land des Sonnenaufgangs
Nh?t hat wegen Sonne die Bedeutung wie Tag, daher Chúa Nh?t.
Trang
Du hast aber was erfunden -.-, es heißt immer noch Ch? Nh?t
Wenn wir von "Chua" reden, dann sprechen wir von Jesus und nicht von Gott
(Alt)Vietnamesisch gibt so auch nicht, du meinst "Ch? Hán", es hat viele ähnlichkeit mit Chinesisch, aber es sind keine richtige chinesisches.
Auf deutsch sagen wir auch nicht "einste" sondern "erste", das ist auch eine Ausnahme wie "die 15".
Warum diskutieren wir, wie ein Land genannt wird?
Warum nennen wir "Frankreich?", weil die Franken reich sind? oder Es ist das Reich der Franken?
Willst du uns was sagen? oder was fragen?
|
|
|
|
Trang
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 01.04.2011
Beiträge: 13
Wohnort: Berlin
|
Verfasst am:
20.08.2011, 15:38 (Kein Titel) |
|
Hallo Nghia,
deine Antwort hat mich überrascht.
Hast du nicht gewußt, dass man früher Sonntag CHỦ NHẬT oder auch CHÚA NHẬT nannte?
Hast du nicht gewußt, dass die Großkirchen und fast sämtliche Freikirchen, die einstimmig behaupten, dass Jesus Gott ist?
"Der Sohn Gottes, das Kind, das in der Krippe liegt, wird also eindeutig als starker Gott identifiziert. Jesus ist Gott". (Quelle:http://bibelportal.de)
Außerdem habe ich Gott gemeint, also Heilige, nicht unbedingt Jesus sondern auch Kito, u.v.m.
Ich schreibte (Alt)Vietnamesisch mit Alt im Klammer, denn ich wollte sagen, dass unsere Sprache von früher sehr viele Einflüsse von Chinesisch hatte.
Laut Wiki, Chữ Hán ist Chinesisch. "Obwohl Vietnamesisch mit Chinesisch nicht urverwandt ist, besteht es im Wesentlichen (rund 70%) aus Wörtern chinesischen Ursprungs". (http://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache)
Du kannst einen Chinese fragen, wie bei ihm VIER ausgesprochen ist? Dann hörst mal was er sagt.
Ich weiß nicht, welche Aussage von mir frei erfunden ist !!!
Viele Grüße
Trang
|
|
|
|
Nghia
Gast
Anmeldungsdatum: 27.03.2010
Beiträge: 128
|
Verfasst am:
20.08.2011, 17:43 (Kein Titel) |
|
Also, das mit Chua Nhat, das kenne ich nicht, das höre ich auch zum ersten Mal. Eine Quelle hätte ich gern.
Ob Jesus Gott ist oder nicht, das muss ich nicht wissen, ich weiß nur, mit "chua" ist hier "Jesus" gemeint. Du weißt schon, dass Gott, der Allmächtiger ist oder? Wenn Jesus Gott wäre, dann gäbe es vor Jesus kein Gott? Oder wie ist hier gemeint?
Deutsch: erste, zweite und dritte, merkst du die "zweite" nicht?
Das mit dem 70% stimmt garnichts, vielleicht ist hier "Tieng han" gemeint, aber nicht vietnamesisch.
Chinesisch -> Tieng Han -> Vietnamesisch, außer du meinst "Altvietnamesisch = tieng han", dann stimme ich dir vollkommen zu.
Ich bin in vietnam aufgewachsen und meine Oma kommt aus China, ich verstehe chinesisch trotzdem nicht! Wenn chinesisch soo viele einflüsse hätte, dann würde ich ja verstehen.
Diese Ähnlichkeit findest du auch bei "Niederländisch" und "Deutsch"!
TU (viertel), weißt du wie man es auf "Tieng Han" und auf "chinesisch" ausspricht? Wo hat das Wort wohl mehr Ähnlichkeit.
Außerdem ist Chinesisch sehr allgemein.
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Map_of_sinitic_dialect_-_German_version.svg&filetimestamp=20110512205017
Ich will nicht weiter diskutieren, wenn es nicht mehr mit der Sprache Vietnamesisch zu tun hat, sondern mit der Religion. Religionen interessiert mich NICHT!
mfg
|
|
|
|
sg2night
Gast
Geschlecht:
Alter: 40
Anmeldungsdatum: 07.05.2010
Beiträge: 29
Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am:
21.08.2011, 04:42 (Kein Titel) |
|
moin moin,
Nach 7-Tage-Woche (=7 Planeten:Sonne,Mond,Merkur...) von den Römern wird der Sonntag zur Ehrung der Sonne lat. "dies solis-Tag der Sonne" so genannt (Bruchstücke aus dem Lateinsunterricht). Also käme der Chủ Nhật auch wortwörtlich sehr nahe und auch logisch für mich. Ngay Chu Nhat = der Tag von der Sonne, Ich bediene mich des Genitivs: Tag der Sonne =dies solis.
Der Begriff Chúa Nhật habe ich von vietn. Christen auch schon mal gehört, im hebr. ist der Sonntag der erste Tag nach dem Sabbat (darum auch Thu' Hai = zweiter Tag nach Sabbat) und im Christentum auch der jene Tag, wo Jesus aufersteht(Bruchstücke aus dem Religionsunterricht). Darum könnte ich mir sehr gut vorstellen, dass man dann als Chúa Nhật als Gedenktag an Gott und die Sonne den "Tag des Herrn" auch so benennt und in die Kirche gehen muss. Naja so reime ich mir das ganze zusammen, ob das logisch ist? Religion hat mit der Logik nix zu tun. Auf jeden Fall wird der Vietnamese einen schief angucken, wenn man von Chúa Nhật redet.
Zitat:
Ob Jesus Gott ist oder nicht, das muss ich nicht wissen, ich weiß nur, mit "chua" ist hier "Jesus" gemeint. Du weißt schon, dass Gott, der Allmächtiger ist oder? Wenn Jesus Gott wäre, dann gäbe es vor Jesus kein Gott? Oder wie ist hier gemeint?
Die Christen GLAUBEN, dass der Gott Vater, Sohn (Jesus) und der heilige Geist eine Einheit ist, und wird auch als die "Dreifaltigkeit" bezeichnet.
Zitat:
Religionen interessiert mich NICHT!
mich auch nicht, aber ist irgendwie doch interessant. Was lerne ich daraus? Religion- und Lateinsunterricht waren doch nicht so "doof"
sonnige Grüsse
sg2night
|
|
|
|
Varden
Gast
Geschlecht:
Alter: 50
Anmeldungsdatum: 28.03.2011
Beiträge: 18
|
Verfasst am:
26.08.2011, 07:52 (Kein Titel) |
|
Hi zusammen,
es geht weiter - ich habe mal wieder eine Frage
Em là em trai chị
"Du bist mein jüngerer Bruder", sagt die ältere Schwester.
Was würde der Bruder dann antworten?
Chị là chị gái em
Stimmt das?
|
|
|
|
Varden
Gast
Geschlecht:
Alter: 50
Anmeldungsdatum: 28.03.2011
Beiträge: 18
|
Verfasst am:
26.08.2011, 08:56 (Kein Titel) |
|
Noch etwas.
In den folgenden Sätzen ist immer von Kindern die Rede.
Würde man sie anders formulieren, wenn Erwachsene gemeint sind?
Các em ấy là chị em
Các em ấy là anh em
Các em ấy không phải là anh em. Các em ấy là bạn.
Các em ấy không phải là chị em. Các em ấy là bạn.
|
|
|
|
Trang
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 01.04.2011
Beiträge: 13
Wohnort: Berlin
|
Verfasst am:
04.09.2011, 10:03 (Kein Titel) |
|
Hallo Varden,
deine erste Frage: das stimmt.
Zu Frage 2:
Ich stelle mir vor: In dem Raum sitzen schon ein paar Leute, groß und klein.
Eine erwachsene Frau zu ihrem Gast:
- "Các em ấy là chị em" >> Sie sind Geschwister (hier ist ein Mädchen/ eine Frau die älterste Schwester).
- "Các em ấy là anh em" >> Sie sind Geschwister (hier ist ein Jung/ ein Mann der älterste Bruder).
Diese erwachsene Frau und ihr Gast müssen ältere als die Gruppe sein.
Gruß
Trang
|
|
|
|
Cong_Chua87
Geschlecht:
Alter: 37
Anmeldungsdatum: 14.11.2010
Beiträge: 775
Wohnort: Hannover
|
Verfasst am:
04.09.2011, 10:15 (Kein Titel) |
|
Ich lerne nun sehr intesiv vietnamesisch und habe mein Assimil in die Tonne gekloppt...das einzige, was mir bissle hilft ist Kauderwelsch vietnamesich Wort für Wort und sonst bringe ich mir die Vokabeln selber bei. Lehrbücher sind Mist, erst recht wenn du wirklich mit Vietnamesen sprechen willst und nicht nur das viet können willst, was man als Tourist braucht
Ich lerne erst richtig mit Erfolg vietnamesisch, seit dem mein Freund mir das sprechen beibringt und ich ihn immer vorlese und mich korrigiert. Vietnamesisch schreiben und Grammatik ist einfach, das bedarf nur Disziplin es auswendig zu lernen. Das was wirklich wichtig ist, ist das sprechen und das lernst du kaum von einem Buch mit sprachcds richtig, da dich dort kaum einer wirklich korrigiert, sondern das lernst du nur von Vietnamesen
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
| |
|